第十六章
關燈
小
中
大
的衣服給他穿上,把他的屍體放在我的床上。
他因為是用手槍打破腦袋而死的,所以已經面目全非了。
并且我知道房東是個瞪眼瞎子。
” “我帶着卡爾·德尼摩的證明文件來到英國,并且按照朋友替他開的地址去找住處。
那個地址就是逍遙賓館。
” “我在逍遙賓館住的時候,就扮演卡爾·德尼摩那個角色,始終不曾動搖。
我發現到,已經有人替我安排好,在那裡的一個化學工廠服務。
起初,我以為也許要被迫為納粹工作,後來我才明白,他們為我那個可憐的朋友所安排的任務,就是作代罪的羔羊。
” “政府根據一些僞造的證據将我逮捕以後,我什麼話都沒說,我想盡可能地遲一點暴露身份。
因為,我想看看究竟會發生什麼事。
” “幾天以前,我們情報部的人員才認出我的身份,于是真象才大白。
” 雪拉帶着責備的口氣說: “你早就該告訴我的。
” 他溫和地說: “你要是這樣想的話,我應該向你道歉。
” 他們兩人你望着我,我望着你。
她的眼睛裡含有愠怒和驕傲的表情,後來,她的怒氣慢慢溶化了,她說: “我想,你大概有不得已的原因。
” “親愛的雪拉——” 他挺一挺身子。
“來跳舞罷。
” 于是,倆人便一同去了。
秋蓬歎了一口氣。
“怎麼啦?”唐密問。
“現在既然已經知道他不是人人所唾棄的納粹黨員,雪拉可以繼續對他表示好感了。
” “看樣子她是對他有好感的。
” “是的。
但是愛爾蘭人是非常倔強的,而且雪拉生來就有反抗的精神。
” “他那一天為什麼要搜查你的房間呢?害得我們莫名其妙地瞎忙一陣。
” 唐密哈哈大笑。
“我想,他大概以為布侖肯太太這個人不大靠得住。
事實上,我們懷疑他,他也在懷疑我們。
” “啊!爸爸,媽媽,”德立克和他的舞伴跳到他們桌旁時這樣說。
“你們兩位怎麼不來跳跳呢?” 他滿面含笑地鼓勵他們下去跳。
“願上帝保佑他們!他們對我們多孝順。
”秋蓬說。
不久,他們雙生的孩子回來坐在他們桌上。
德立克對他父親說: “您找到了一個工作,我真高興。
恐怕這工作不大有趣罷?” “大半都是例行公事。
”唐密說。
“不要緊,反正總算有事做了。
這一點是很重要的。
” “他們準許媽媽一同去工作,我也覺得很高興。
”德波拉說。
“她的樣子比以前愉快多了。
您的工作不太沉悶,是不是,媽媽?” “我一點兒也不覺得沉悶。
”秋蓬說。
“那就好了。
”德波拉說。
然後,她又加以補充。
“等戰争結束以後,我就可以把我的工作情形說給你們聽了。
我的工作實在是很有趣的,不過,非常機密。
” “真夠刺激!”秋蓬說。
“啊,是的,不過,當然沒有飛行那麼夠刺激——” 她羨慕地望着德立克。
她說:“他們要推薦他擔任——” 德立克馬上說: “德波拉,别講!” 唐密說:“嘿,德立克!你在做些什麼呀?” “啊,沒什麼——也不過是我們大家都在做的事。
不知道他們為什麼要挑我來擔任。
”這年輕的空軍軍官低聲說,同時,他的臉漲得發紫,看他那難為情的樣子,仿佛有人控告他滔天大罪似的。
他站了起來。
那個金發女郎也站起來。
德立克說:“絕對不可錯過機會,我要痛快地玩玩,今天是我最後一天假期。
” “來呀,查利。
”德波拉也邀她的男友。
他們倆同他們的舞伴又翩翩起舞。
科蓬暗暗為他們禱告: “啊,保佑他們安全罷。
千萬不要有什麼三長兩短……” 她擡頭一望,看見唐密也正在望她。
他說:“關于那個小孩子,我們是不是——?” “白蒂嗎?啊,唐密!你也想到這個,我真高興!我還以為隻是我的母愛天性在作怪呢。
你真的也想這麼辦嗎?” “你是說收養她嗎?怎麼不可以呢?這孩子受了不少苦頭。
而且,我們家裡有個小孩子,也是很有趣的呀。
” “啊,唐密!” 她伸出手來,緊緊握住他的手,兩人互相望望。
“我們想要做的事,永遠是相同的。
”秋蓬高興得很。
德波拉在舞池裡經過德立克身邊時,低聲對他說: “看他們倆!現在握起手來了。
他們真可愛,你說是不是?他們在這次戰争期間的生活太沉悶了,我們一定盡力補償他們的損失……。
”
他因為是用手槍打破腦袋而死的,所以已經面目全非了。
并且我知道房東是個瞪眼瞎子。
” “我帶着卡爾·德尼摩的證明文件來到英國,并且按照朋友替他開的地址去找住處。
那個地址就是逍遙賓館。
” “我在逍遙賓館住的時候,就扮演卡爾·德尼摩那個角色,始終不曾動搖。
我發現到,已經有人替我安排好,在那裡的一個化學工廠服務。
起初,我以為也許要被迫為納粹工作,後來我才明白,他們為我那個可憐的朋友所安排的任務,就是作代罪的羔羊。
” “政府根據一些僞造的證據将我逮捕以後,我什麼話都沒說,我想盡可能地遲一點暴露身份。
因為,我想看看究竟會發生什麼事。
” “幾天以前,我們情報部的人員才認出我的身份,于是真象才大白。
” 雪拉帶着責備的口氣說: “你早就該告訴我的。
” 他溫和地說: “你要是這樣想的話,我應該向你道歉。
” 他們兩人你望着我,我望着你。
她的眼睛裡含有愠怒和驕傲的表情,後來,她的怒氣慢慢溶化了,她說: “我想,你大概有不得已的原因。
” “親愛的雪拉——” 他挺一挺身子。
“來跳舞罷。
” 于是,倆人便一同去了。
秋蓬歎了一口氣。
“怎麼啦?”唐密問。
“現在既然已經知道他不是人人所唾棄的納粹黨員,雪拉可以繼續對他表示好感了。
” “看樣子她是對他有好感的。
” “是的。
但是愛爾蘭人是非常倔強的,而且雪拉生來就有反抗的精神。
” “他那一天為什麼要搜查你的房間呢?害得我們莫名其妙地瞎忙一陣。
” 唐密哈哈大笑。
“我想,他大概以為布侖肯太太這個人不大靠得住。
事實上,我們懷疑他,他也在懷疑我們。
” “啊!爸爸,媽媽,”德立克和他的舞伴跳到他們桌旁時這樣說。
“你們兩位怎麼不來跳跳呢?” 他滿面含笑地鼓勵他們下去跳。
“願上帝保佑他們!他們對我們多孝順。
”秋蓬說。
不久,他們雙生的孩子回來坐在他們桌上。
德立克對他父親說: “您找到了一個工作,我真高興。
恐怕這工作不大有趣罷?” “大半都是例行公事。
”唐密說。
“不要緊,反正總算有事做了。
這一點是很重要的。
” “他們準許媽媽一同去工作,我也覺得很高興。
”德波拉說。
“她的樣子比以前愉快多了。
您的工作不太沉悶,是不是,媽媽?” “我一點兒也不覺得沉悶。
”秋蓬說。
“那就好了。
”德波拉說。
然後,她又加以補充。
“等戰争結束以後,我就可以把我的工作情形說給你們聽了。
我的工作實在是很有趣的,不過,非常機密。
” “真夠刺激!”秋蓬說。
“啊,是的,不過,當然沒有飛行那麼夠刺激——” 她羨慕地望着德立克。
她說:“他們要推薦他擔任——” 德立克馬上說: “德波拉,别講!” 唐密說:“嘿,德立克!你在做些什麼呀?” “啊,沒什麼——也不過是我們大家都在做的事。
不知道他們為什麼要挑我來擔任。
”這年輕的空軍軍官低聲說,同時,他的臉漲得發紫,看他那難為情的樣子,仿佛有人控告他滔天大罪似的。
他站了起來。
那個金發女郎也站起來。
德立克說:“絕對不可錯過機會,我要痛快地玩玩,今天是我最後一天假期。
” “來呀,查利。
”德波拉也邀她的男友。
他們倆同他們的舞伴又翩翩起舞。
科蓬暗暗為他們禱告: “啊,保佑他們安全罷。
千萬不要有什麼三長兩短……” 她擡頭一望,看見唐密也正在望她。
他說:“關于那個小孩子,我們是不是——?” “白蒂嗎?啊,唐密!你也想到這個,我真高興!我還以為隻是我的母愛天性在作怪呢。
你真的也想這麼辦嗎?” “你是說收養她嗎?怎麼不可以呢?這孩子受了不少苦頭。
而且,我們家裡有個小孩子,也是很有趣的呀。
” “啊,唐密!” 她伸出手來,緊緊握住他的手,兩人互相望望。
“我們想要做的事,永遠是相同的。
”秋蓬高興得很。
德波拉在舞池裡經過德立克身邊時,低聲對他說: “看他們倆!現在握起手來了。
他們真可愛,你說是不是?他們在這次戰争期間的生活太沉悶了,我們一定盡力補償他們的損失……。
”