第七章
關燈
小
中
大
一
翌日,斯普若太太到倫敦去了。
在她這一方面,隻稍微透露一兩句試探性的話,逍遙賓館的房客便有好幾個人自告奮勇代她照顧小白蒂。
斯普若太太臨行再三囑咐白蒂乖乖的,一定要做好孩子。
她走了以後,白蒂便跟秋蓬在一塊兒。
原來,她是選來負責在上午照顧孩子的。
“玩,”白蒂說。
“玩捉迷藏。
” 她現在話講得愈來愈清楚了,并且養成了一個很可愛的習慣。
她同你講話時,總是歪着腦袋,同時惹人憐愛的對你笑笑,一邊低聲說: “請——” 秋蓬本打算帶她出去溜溜的,但是外面下大雨,因此,她們倆便轉移陣地,回到白蒂卧房。
一到卧房,白蒂就帶着秋蓬去找五鬥櫥最下面的抽屜。
原來,她的玩具都在那兒放着。
“我們把狗狗藏起來,好不好?”秋蓬問。
可是白蒂已改變主意,不想玩玩具了。
“念故事。
” 秋蓬由櫥子的一頭抽出一本相當破爛的書,可是白蒂 “哇”的一聲,阻止了她的行動。
“不,不!那——不好——壞!” 秋蓬奇怪的望望她,然後低頭望望那本書。
那是一本彩色的“小号手傑克”。
“傑克是壞孩子嗎?”她問。
“是因為他偷吃過葡萄幹嗎?” 白蒂更強調的重複說: “壞!”然後,非常用力地說:“髒!” 她從秋蓬的手裡抓過那本書,放回原處,然後由那一排的另一端抽出一本。
原來也是“小号手傑克”。
同時,她勝利的,滿面笑容地說: “幹……淨……!好号手——傑——克!” 秋蓬這才明白:原來凡是用髒、用舊的書,都另外買一本新的,幹淨的。
她覺得很有趣。
斯普若太太很像是秋蓬心目中那種“講究衛生的母親”,這種人總是最怕細菌和不清潔的食物,老是擔心,怕孩子吮吸肮髒的玩具。
秋蓬從小都過着一種逍遙自在的教區生活,對于過分的講究衛生始終有點不以為然。
同時,她教養自己兩個孩子的方式,就是要他們吸收所謂的“适量的”髒。
雖然如此,她還是順從地拿出那本幹淨的“小号手傑克”,念給白蒂聽,遇到适當的時機,便加一兩句評語。
白蒂一面低聲說:“那就是傑克!——葡萄幹——在糕裡——”一面用一根粘搭搭的手指指着這些有趣的東西,看情形這第二本不久也就要丢到廢物堆裡了。
念完了這本,她們繼續念“鵝公公,鵝婆婆”,“和住在鞋裡的老婆婆”。
然後,白蒂便把那些書藏起來,害得秋蓬找了半天才能找到。
于是,白蒂便樂得不可開交。
上午的時光,便很快過去了。
午餐以後,白蒂睡覺去了。
就在這個時候,歐羅克太太把秋蓬請到她的房裡。
歐羅克太太的房裡亂七八糟,有強烈的薄荷味,變酸的蛋糕味,還隐隐有樟腦丸的味兒。
每一張台上都擺着像片:有的是歐羅克太太的女兒、孫兒、侄子、侄女、侄孫女。
實在太多了,秋蓬感覺到她仿佛是在觀賞一出以維多利亞末期為背景的戲,裡面的人物都演得很逼真。
“布侖肯太太,你對于孩子倒蠻有訣竅的。
”歐羅克太太和藹地說。
“唔,可是,”秋蓬說。
“對于我自己的兩個——” 歐羅克太太馬上打斷了她的話碴兒: “兩個?我記得你說你有三個的?” “啊,對了,三個。
但是有兩個歲數相差很少,我是想到同這兩個在一起的情形。
” “哦,原來如此。
現在請坐罷,布侖肯太太,不要客氣呀。
” 秋蓬随和地坐下來,心裡暗忖:但願這一次歐羅克太太不會那麼令人不安。
她如今的感覺完全像格林童話裡的兩個孩子,到巫婆家裡赴宴。
“現在,告訴我,”歐羅克太太說。
“你覺得逍遙賓館這地方如何?” 秋蓬開始滔滔不斷的稱贊起來,但是歐羅克太太毫不客氣地打斷了她的話。
“我的意思是,你是否覺得這地方有些奇怪?” “奇怪?沒有呀。
我并不覺得呀。
” “不覺得普林納太太有些奇怪嗎?你得承認:你對她很感興趣。
我看見你老是一個勁兒地瞧她。
” 秋蓬的臉紅了。
“她是一個很有趣的人物。
” “她并不是如此,”歐羅克太太說。
“她是個普普通通的女人。
這就是說,假若她确實是外表那樣子的話,她不過是個平凡人物,但是,也許并不是外表上裝的那個樣子,你的想法是這樣嗎?” “歐羅克太太,我實在不明白你的意思。
” “你沒有停下來想想:我們許多人都是這樣的嗎?我們實際上往往并不是表面上的那種人物。
譬如說,麥多斯先生,他是一個很不容易了解的人物。
有時候我覺得他是個标準的英國人,糊塗透了。
但是,有時候,我偶爾看到他露出一種神氣,或說一兩句話,一點兒也不糊塗。
這很奇怪,你覺得嗎?” 秋蓬堅定的說: “啊,我實在覺得麥多斯先生是非常标準的。
” “還有别的奇怪人物呢。
你知道我所指的是誰罷?” 秋蓬搖搖頭。
“這個人的姓,”歐羅克太太暗暗的提起:“是S起頭的。
” 她一面連連點了好幾下頭。
秋蓬心裡冒出憤怒的火花,并且隐隐有一種沖動,要挺身而出來衛護脆弱的年輕人。
她急忙說: “雪拉不過是個叛逆的孩子。
我們在年輕的時候往往會這樣。
” 歐羅克太太點了幾次頭,樣子好像一個胖胖的,穿中國衣裳的瓷玩偶。
秋蓬記得格雷茜姑媽的壁爐架上就擺着這種陳設。
這時候歐羅克太太的嘴角翅起,滿面笑容,輕輕地說: “你也許不知道,闵頓小姐的教名是蘇菲亞。
” “哦!”秋蓬吃了一驚。
“你所指的是闵頓小姐嗎?” “不是的。
”歐羅克太太說。
秋蓬轉面望着窗口。
她想,這老婆婆對她的影響多大,她使她生出一種不安和恐怖的感覺,“像貓爪子下面的老鼠。
我就是這樣的感覺……” 這個巨大的,滿面笑容的老太婆坐在那裡,簡直好像一隻貓在得意的咕噜咕噜直叫。
不過,它的爪子不住的撲打着“撲!撲!”的,玩弄着它的俘虜,絕對不放它走…… 無聊!這都是無聊的想法。
秋蓬想:這都是我想像的。
同時,她在目不轉晴的望着花園裡的景物。
這時候雨歇了,樹上輕輕滴下水點。
秋蓬想:“這都是我的想像。
我并不是一個愛想像的人哪!一定有什麼邪惡的活動集中在這兒。
假若我能看出來——” 她的思緒突然打斷了。
花園深處的灌木叢中微微露出一個縫,那個縫裡露出一個面孔,鬼鬼祟祟的注視着房裡的動靜,那就是那一天在路上和德尼摩談話的外國女人。
那張面孔一動不動,也不眨眼,因此,秋蓬覺得那仿佛不是人的面孔,現在正目不轉晴的望着逍遙賓館。
那面孔毫無表情,可是,毫無疑問的,上面有威脅的樣子,并且一動不動,露出有難消之仇的樣子。
這樣的面孔所表現的那種精神,那種意味,與逍遙賓館以及英國賓館的平凡生活,非常不調和,秋蓬想:聖經士師記裡的雅意(Jael)
在她這一方面,隻稍微透露一兩句試探性的話,逍遙賓館的房客便有好幾個人自告奮勇代她照顧小白蒂。
斯普若太太臨行再三囑咐白蒂乖乖的,一定要做好孩子。
她走了以後,白蒂便跟秋蓬在一塊兒。
原來,她是選來負責在上午照顧孩子的。
“玩,”白蒂說。
“玩捉迷藏。
” 她現在話講得愈來愈清楚了,并且養成了一個很可愛的習慣。
她同你講話時,總是歪着腦袋,同時惹人憐愛的對你笑笑,一邊低聲說: “請——” 秋蓬本打算帶她出去溜溜的,但是外面下大雨,因此,她們倆便轉移陣地,回到白蒂卧房。
一到卧房,白蒂就帶着秋蓬去找五鬥櫥最下面的抽屜。
原來,她的玩具都在那兒放着。
“我們把狗狗藏起來,好不好?”秋蓬問。
可是白蒂已改變主意,不想玩玩具了。
“念故事。
” 秋蓬由櫥子的一頭抽出一本相當破爛的書,可是白蒂 “哇”的一聲,阻止了她的行動。
“不,不!那——不好——壞!” 秋蓬奇怪的望望她,然後低頭望望那本書。
那是一本彩色的“小号手傑克”。
“傑克是壞孩子嗎?”她問。
“是因為他偷吃過葡萄幹嗎?” 白蒂更強調的重複說: “壞!”然後,非常用力地說:“髒!” 她從秋蓬的手裡抓過那本書,放回原處,然後由那一排的另一端抽出一本。
原來也是“小号手傑克”。
同時,她勝利的,滿面笑容地說: “幹……淨……!好号手——傑——克!” 秋蓬這才明白:原來凡是用髒、用舊的書,都另外買一本新的,幹淨的。
她覺得很有趣。
斯普若太太很像是秋蓬心目中那種“講究衛生的母親”,這種人總是最怕細菌和不清潔的食物,老是擔心,怕孩子吮吸肮髒的玩具。
秋蓬從小都過着一種逍遙自在的教區生活,對于過分的講究衛生始終有點不以為然。
同時,她教養自己兩個孩子的方式,就是要他們吸收所謂的“适量的”髒。
雖然如此,她還是順從地拿出那本幹淨的“小号手傑克”,念給白蒂聽,遇到适當的時機,便加一兩句評語。
白蒂一面低聲說:“那就是傑克!——葡萄幹——在糕裡——”一面用一根粘搭搭的手指指着這些有趣的東西,看情形這第二本不久也就要丢到廢物堆裡了。
念完了這本,她們繼續念“鵝公公,鵝婆婆”,“和住在鞋裡的老婆婆”。
然後,白蒂便把那些書藏起來,害得秋蓬找了半天才能找到。
于是,白蒂便樂得不可開交。
上午的時光,便很快過去了。
午餐以後,白蒂睡覺去了。
就在這個時候,歐羅克太太把秋蓬請到她的房裡。
歐羅克太太的房裡亂七八糟,有強烈的薄荷味,變酸的蛋糕味,還隐隐有樟腦丸的味兒。
每一張台上都擺着像片:有的是歐羅克太太的女兒、孫兒、侄子、侄女、侄孫女。
實在太多了,秋蓬感覺到她仿佛是在觀賞一出以維多利亞末期為背景的戲,裡面的人物都演得很逼真。
“布侖肯太太,你對于孩子倒蠻有訣竅的。
”歐羅克太太和藹地說。
“唔,可是,”秋蓬說。
“對于我自己的兩個——” 歐羅克太太馬上打斷了她的話碴兒: “兩個?我記得你說你有三個的?” “啊,對了,三個。
但是有兩個歲數相差很少,我是想到同這兩個在一起的情形。
” “哦,原來如此。
現在請坐罷,布侖肯太太,不要客氣呀。
” 秋蓬随和地坐下來,心裡暗忖:但願這一次歐羅克太太不會那麼令人不安。
她如今的感覺完全像格林童話裡的兩個孩子,到巫婆家裡赴宴。
“現在,告訴我,”歐羅克太太說。
“你覺得逍遙賓館這地方如何?” 秋蓬開始滔滔不斷的稱贊起來,但是歐羅克太太毫不客氣地打斷了她的話。
“我的意思是,你是否覺得這地方有些奇怪?” “奇怪?沒有呀。
我并不覺得呀。
” “不覺得普林納太太有些奇怪嗎?你得承認:你對她很感興趣。
我看見你老是一個勁兒地瞧她。
” 秋蓬的臉紅了。
“她是一個很有趣的人物。
” “她并不是如此,”歐羅克太太說。
“她是個普普通通的女人。
這就是說,假若她确實是外表那樣子的話,她不過是個平凡人物,但是,也許并不是外表上裝的那個樣子,你的想法是這樣嗎?” “歐羅克太太,我實在不明白你的意思。
” “你沒有停下來想想:我們許多人都是這樣的嗎?我們實際上往往并不是表面上的那種人物。
譬如說,麥多斯先生,他是一個很不容易了解的人物。
有時候我覺得他是個标準的英國人,糊塗透了。
但是,有時候,我偶爾看到他露出一種神氣,或說一兩句話,一點兒也不糊塗。
這很奇怪,你覺得嗎?” 秋蓬堅定的說: “啊,我實在覺得麥多斯先生是非常标準的。
” “還有别的奇怪人物呢。
你知道我所指的是誰罷?” 秋蓬搖搖頭。
“這個人的姓,”歐羅克太太暗暗的提起:“是S起頭的。
” 她一面連連點了好幾下頭。
秋蓬心裡冒出憤怒的火花,并且隐隐有一種沖動,要挺身而出來衛護脆弱的年輕人。
她急忙說: “雪拉不過是個叛逆的孩子。
我們在年輕的時候往往會這樣。
” 歐羅克太太點了幾次頭,樣子好像一個胖胖的,穿中國衣裳的瓷玩偶。
秋蓬記得格雷茜姑媽的壁爐架上就擺着這種陳設。
這時候歐羅克太太的嘴角翅起,滿面笑容,輕輕地說: “你也許不知道,闵頓小姐的教名是蘇菲亞。
” “哦!”秋蓬吃了一驚。
“你所指的是闵頓小姐嗎?” “不是的。
”歐羅克太太說。
秋蓬轉面望着窗口。
她想,這老婆婆對她的影響多大,她使她生出一種不安和恐怖的感覺,“像貓爪子下面的老鼠。
我就是這樣的感覺……” 這個巨大的,滿面笑容的老太婆坐在那裡,簡直好像一隻貓在得意的咕噜咕噜直叫。
不過,它的爪子不住的撲打着“撲!撲!”的,玩弄着它的俘虜,絕對不放它走…… 無聊!這都是無聊的想法。
秋蓬想:這都是我想像的。
同時,她在目不轉晴的望着花園裡的景物。
這時候雨歇了,樹上輕輕滴下水點。
秋蓬想:“這都是我的想像。
我并不是一個愛想像的人哪!一定有什麼邪惡的活動集中在這兒。
假若我能看出來——” 她的思緒突然打斷了。
花園深處的灌木叢中微微露出一個縫,那個縫裡露出一個面孔,鬼鬼祟祟的注視着房裡的動靜,那就是那一天在路上和德尼摩談話的外國女人。
那張面孔一動不動,也不眨眼,因此,秋蓬覺得那仿佛不是人的面孔,現在正目不轉晴的望着逍遙賓館。
那面孔毫無表情,可是,毫無疑問的,上面有威脅的樣子,并且一動不動,露出有難消之仇的樣子。
這樣的面孔所表現的那種精神,那種意味,與逍遙賓館以及英國賓館的平凡生活,非常不調和,秋蓬想:聖經士師記裡的雅意(Jael)