第五章
關燈
小
中
大
委員會替他安排好工作沒有?兒德立克敬禀
秋蓬反複看了幾遍,她的眼睛閃着愉快的光輝。
然後,她拆開另一封信:媽媽: 格蕾茜姑媽好嗎?身體很好罷?您能忍受得住,我以為是難得的。
我就辦不到。
沒什麼值得報告的。
我的任務很有味道,不過,很機密,恕我不能禀告。
不過,我真覺得是值得做的事。
您不用為了沒擔任戰時工作而煩惱,有些上了年紀的女人都急于要做事,可是,他們實在所需的是年輕,有工作效率的人。
不知道“紅發老人”在蘇格蘭的工作如何?我想,也許每天隻在填表格罷,不過,他能覺得自己不是閑着,就會快樂的。
女德波拉敬禀 秋蓬笑了。
她把信折起來,非常愛惜地弄平,然後,她在防波堤的石頭上劃了一根火柴,把信統統燒了,她一直等到完全燒成灰的時候,方才罷休。
她從手提袋裡取出鋼筆和一個小的拍紙簿,便匆匆寫起來:德波拉愛女: 這裡離戰場如此之遠,以至于我簡直想不到我們在作戰。
接到你的信,知道你的工作很有趣。
我真高興! 格蕾茜姑媽變得更虛弱了,而且神志也很不清楚。
我住在這兒,她很高興。
她總是談很多老話,有的時候,根本分不清楚誰是誰,還以為我就是她的弟媳。
他們種的蔬菜比平常更多了,我有時候也幫老賽克斯一點忙,這會使我感覺到自己在這次戰争的日子也做了些事。
你的父親似乎有點兒不高興,不過,我覺得,正像你來信所說的,他也覺得有事可做而感到快慰。
母字 她另外寫了一張。
德立克愛兒: 接到來信,甚慰!你要是沒功夫寫信,就常寄些風景明信片來。
我如今到格蕾茜姑媽這裡小住。
她的身體很虛弱,她談起你來,仿佛你還隻七歲。
昨天,她給我十先令,叫我賞給你零用。
我現在仍沒有工作,如今誰也不需要我幫忙。
你的父親在軍需部找到一個工作,這個,我已經告訴你了。
他如今在北方某處,總比沒事做好,但是,這并不是他想幹的工作。
唉,可憐的“紅發老人”,不過,我覺得我們應當謙讓,坐到後面去,把作戰的任務留給你們年輕的傻瓜。
我不打算向你說“保重些”了,因為,我想,你偏偏會做和我的希望相反的事。
但是,我勸你不要去,放聰明些。
母字 她把信裝入信封,寫了收信人姓名住址,貼好郵票,在回到逍遙賓館時順便寄了。
她快走到山崖腳下的時候,她看見前面不遠的山坡上有兩個人談話。
她忽然大吃一驚。
那就是昨天她看見的那個女人,同她談話的是德尼摩。
可惜沒有隐避之處,不可能神不知鬼不覺地走到近處偷聽他們談些什麼。
不但如此,這時候那個德國青年已經掉過頭來,看見她了。
他們兩人分開了,像是頗突然的樣子,那個女人迅速走下山坡,越過馬路,由秋蓬身邊走過。
德尼摩等到秋蓬走到他跟前。
然後,他嚴肅而有禮的向她道了一聲“早”。
秋蓬馬上就說: “德尼摩先生,同你談話的那個女人,樣子生得好怪。
” “是的,中歐人的典型。
她是捷克人。
” “真的嗎?是——是你的朋友嗎?” 秋蓬說話時,正是模彷格蕾茜姑媽年輕時的語調。
“不是的,”卡爾·德尼摩闆闆的說:“以前從來沒見過她。
” “哦,我還以為——”說到這裡,秋蓬巧妙的停頓一下。
“她隻是向我打聽一件事。
因為她不太懂英文,所以我是用德國話和她交談的。
” “哦,那麼她是問路嗎?” “她問我是不是附近住着一位哥特布太太。
我不曉得,後來她說也許是弄錯了。
” “原來如此。
”秋蓬若有所思地說。
昨天她說找盧森斯坦先生,今天又說找哥特布太太。
她偷偷瞥了德尼摩一眼。
他正面孔闆闆的,在一旁走着。
對于那個奇怪的女人,秋蓬感到确實可疑。
同時,她覺得十之八九,在她初看見他們的時候,他們已經談了許久了。
德尼摩? 她忽然想起那天早上卡爾對雪拉說話:“你一定要小心!” 秋蓬想:“我希望——我希望這兩個年輕人不會牽扯在内。
” 她想:自己心太軟了!中年人,心太軟!她就是這麼一個人!納粹的教條是年輕人的教條。
納粹間諜十之八九都是年輕人,譬如卡爾和雪拉。
唐密說雪拉是有份的,是的,但是,唐密是男人,而雪拉又美得是那麼奇特,那麼令人驚異。
卡爾和雪拉,背後還有那個謎一樣的普林納太太。
這個房東太太有時候純粹是一個能說善道,平平常常的房東太太的樣子,可是,有時候,在刹那之間,她又有點像一個悲劇型,激烈的人物。
秋蓬慢慢走到樓上自己的房間。
那天晚上,秋蓬就寝的時候,她把寫字台的長抽屜抽出來。
在
然後,她拆開另一封信:媽媽: 格蕾茜姑媽好嗎?身體很好罷?您能忍受得住,我以為是難得的。
我就辦不到。
沒什麼值得報告的。
我的任務很有味道,不過,很機密,恕我不能禀告。
不過,我真覺得是值得做的事。
您不用為了沒擔任戰時工作而煩惱,有些上了年紀的女人都急于要做事,可是,他們實在所需的是年輕,有工作效率的人。
不知道“紅發老人”在蘇格蘭的工作如何?我想,也許每天隻在填表格罷,不過,他能覺得自己不是閑着,就會快樂的。
女德波拉敬禀 秋蓬笑了。
她把信折起來,非常愛惜地弄平,然後,她在防波堤的石頭上劃了一根火柴,把信統統燒了,她一直等到完全燒成灰的時候,方才罷休。
她從手提袋裡取出鋼筆和一個小的拍紙簿,便匆匆寫起來:德波拉愛女: 這裡離戰場如此之遠,以至于我簡直想不到我們在作戰。
接到你的信,知道你的工作很有趣。
我真高興! 格蕾茜姑媽變得更虛弱了,而且神志也很不清楚。
我住在這兒,她很高興。
她總是談很多老話,有的時候,根本分不清楚誰是誰,還以為我就是她的弟媳。
他們種的蔬菜比平常更多了,我有時候也幫老賽克斯一點忙,這會使我感覺到自己在這次戰争的日子也做了些事。
你的父親似乎有點兒不高興,不過,我覺得,正像你來信所說的,他也覺得有事可做而感到快慰。
母字 她另外寫了一張。
德立克愛兒: 接到來信,甚慰!你要是沒功夫寫信,就常寄些風景明信片來。
我如今到格蕾茜姑媽這裡小住。
她的身體很虛弱,她談起你來,仿佛你還隻七歲。
昨天,她給我十先令,叫我賞給你零用。
我現在仍沒有工作,如今誰也不需要我幫忙。
你的父親在軍需部找到一個工作,這個,我已經告訴你了。
他如今在北方某處,總比沒事做好,但是,這并不是他想幹的工作。
唉,可憐的“紅發老人”,不過,我覺得我們應當謙讓,坐到後面去,把作戰的任務留給你們年輕的傻瓜。
我不打算向你說“保重些”了,因為,我想,你偏偏會做和我的希望相反的事。
但是,我勸你不要去,放聰明些。
母字 她把信裝入信封,寫了收信人姓名住址,貼好郵票,在回到逍遙賓館時順便寄了。
她快走到山崖腳下的時候,她看見前面不遠的山坡上有兩個人談話。
她忽然大吃一驚。
那就是昨天她看見的那個女人,同她談話的是德尼摩。
可惜沒有隐避之處,不可能神不知鬼不覺地走到近處偷聽他們談些什麼。
不但如此,這時候那個德國青年已經掉過頭來,看見她了。
他們兩人分開了,像是頗突然的樣子,那個女人迅速走下山坡,越過馬路,由秋蓬身邊走過。
德尼摩等到秋蓬走到他跟前。
然後,他嚴肅而有禮的向她道了一聲“早”。
秋蓬馬上就說: “德尼摩先生,同你談話的那個女人,樣子生得好怪。
” “是的,中歐人的典型。
她是捷克人。
” “真的嗎?是——是你的朋友嗎?” 秋蓬說話時,正是模彷格蕾茜姑媽年輕時的語調。
“不是的,”卡爾·德尼摩闆闆的說:“以前從來沒見過她。
” “哦,我還以為——”說到這裡,秋蓬巧妙的停頓一下。
“她隻是向我打聽一件事。
因為她不太懂英文,所以我是用德國話和她交談的。
” “哦,那麼她是問路嗎?” “她問我是不是附近住着一位哥特布太太。
我不曉得,後來她說也許是弄錯了。
” “原來如此。
”秋蓬若有所思地說。
昨天她說找盧森斯坦先生,今天又說找哥特布太太。
她偷偷瞥了德尼摩一眼。
他正面孔闆闆的,在一旁走着。
對于那個奇怪的女人,秋蓬感到确實可疑。
同時,她覺得十之八九,在她初看見他們的時候,他們已經談了許久了。
德尼摩? 她忽然想起那天早上卡爾對雪拉說話:“你一定要小心!” 秋蓬想:“我希望——我希望這兩個年輕人不會牽扯在内。
” 她想:自己心太軟了!中年人,心太軟!她就是這麼一個人!納粹的教條是年輕人的教條。
納粹間諜十之八九都是年輕人,譬如卡爾和雪拉。
唐密說雪拉是有份的,是的,但是,唐密是男人,而雪拉又美得是那麼奇特,那麼令人驚異。
卡爾和雪拉,背後還有那個謎一樣的普林納太太。
這個房東太太有時候純粹是一個能說善道,平平常常的房東太太的樣子,可是,有時候,在刹那之間,她又有點像一個悲劇型,激烈的人物。
秋蓬慢慢走到樓上自己的房間。
那天晚上,秋蓬就寝的時候,她把寫字台的長抽屜抽出來。
在