巴黎聖母院 第五卷 第01章 聖馬丁修道院住持
關燈
小
中
大
第01章聖馬丁修道院住持
堂·克洛德的名聲早已遠揚。
大約就在他不願會見博熱采邑公主的那個時候,有人慕名來訪,這使他久久難以忘懷。
那是某天夜晚。
他做完晚課,剛回到聖母院隐修庭院他那間念經的小室。
這間小室,隻見一個角落裡扔着幾隻小瓶子,裡面裝滿某種甚是可疑的粉末,很像是炸藥,也許舍此之外,絲毫沒有什麼奇怪和神秘之處。
牆上固然有些文字,零零落落,但純粹都是些名家的至理格言或虔誠箴句。
這個副主教剛在一盞有着三個燈嘴的銅燈的亮光下坐了下來,面對着一隻堆滿手稿的大櫃子。
他把手肘擱在攤開的奧諾裡烏斯·德·奧頓的著作《論命定與自由意志》②上面,沉思默想,随手翻弄一本剛拿來的對開印刷品——小室裡唯一的出版物。
正當他沉思默想時,忽然有人敲門。
“何人?”這個飽學之士大聲問道,那語氣猶如一條餓狗在啃骨頭受了打擾而叫起來那麼動聽。
室外應道:“是您的朋友雅克·庫瓦提埃。
”他遂過去開門。
①原文為拉丁文。
②原文為拉丁文。
果真是禦醫。
此人年紀五十上下,臉上表情生硬死闆,好在狡黠的目光挺有神。
還有另個人陪着他。
兩人都身著深灰色*的灰鼠皮裘,腰帶緊束,裹得嚴嚴實實,頭戴同樣質料、同樣顔色*的帽子。
他倆的手全被袖子遮蓋着,腳被皮裘的下裾遮蓋着,眼被帽子遮蓋着。
“上帝保佑,大人們!”副主教邊說邊讓他們進來。
“這樣時刻能有貴客光臨,真喜出望外。
”他嘴裡說得這樣客氣,眼裡卻露出不安和探詢的目光,掃視着禦醫和他的同伴。
“來拜訪像堂·克洛德·弗羅洛·德·蒂爾夏普這樣的泰鬥,永遠不會覺得太晚的。
”庫瓦提埃大夫應道,他那弗朗什—孔泰①的口音說起話來,每句都拉長音,俨如拖着尾巴的長袍那樣顯得莊嚴。
于是,醫生和副主教便寒暄起來了。
按照當時的習俗,這是學者們交談之前相互恭維的開場白,并不影響他們在親親熱熱氣氛中彼此互相憎恨。
話說回來,時至今日依然如此,随便哪個學者恭維起另個學者來,還不是口甜似蜜,肚裡卻是一壇毒汁。
克洛德·弗羅洛主要恭維雅克·庫瓦提埃這位醫術高明的醫生,在其令人羨慕的職業中,善于從每回給王上治病當中撈取許許多多塵世的好處,這一種類似煉金術的行當比尋求點金石更便當,更可靠。
①法國東部舊省名。
“真的,庫瓦提埃大夫先生,得知令侄即我尊敬的皮埃爾·維爾塞老爺當了主教,我不勝喜悅。
難道他不是當了亞眠的主教嗎?” “是的,副主教大人;這是上帝的恩典和仁慈。
” “聖誕節那天,您率領審計院一幫子人,您可真神氣;您知道嗎,院長大人?” “是副院長,堂·克洛德。
唉!隻是副的而已。
” “您那幢在拱門聖安德烈街的漂亮宅第,現在怎麼樣啦?那可真是一座盧浮宮呀!我挺喜歡那棵雕刻在門上的杏樹,還帶着的挺有趣的字眼:杏樹居①。
” “别提了!克洛德大師,這座房子整個營造費用很大,房子逐漸蓋起來,我也日趨破産了。
” “喔!您不是還有典獄和司法宮典吏的薪俸,還有領地上許許多多房屋、攤點、窩棚、店鋪的年金嗎?那可是擠不盡的一頭好奶牛呀!” “我在普瓦錫的領地今年沒進分文。
” “但您在特裡埃、聖雅默、萊伊聖日耳曼的過路稅,一向進款豐厚。
” “一百二十利弗爾,而且還不是巴黎币。
” “您還擔任國王進谏大夫的職務,這是固定的了吧。
” “不錯,克洛德教友,可是那塊該死的博利尼領地,衆說紛纭,其實好壞年頭平均收入還不到六十金埃居哩。
” ①“杏樹居”與“庫瓦提埃居”差不多諧音,一語雙關。
堂·克洛德頻頻對雅克·庫瓦提埃的恭維話裡,帶着譏諷、刻薄和暗暗揶揄的腔調,臉上流露出憂郁而又冷酷的微笑,就像一個高人一等而又倒黴的人,為了一時開心,便拿一個庸俗之輩的殷實家私做耍取樂,而對方卻全然沒有發覺。
“拿我的靈魂起誓,”克洛德終于握着雅克的手說道,“看見您福體這樣康健,我真是喜悅。
” “多謝,克洛德先生。
” “對啦,”堂·克洛德突然喊道,“您那位金貴的病人玉體如何?” “他給醫生的酬勞總是不足。
”這位大夫應道,并瞟了他同伴一眼。
童年 “不見得吧,庫瓦提埃夥伴?”雅克的同伴插嘴說。
他說這句話,聲調既表示驚訝又飽含責備,不由引起副主教對這位陌生人的注意。
其實,自從這陌生人跨入這鬥室的門檻那時起,他一刻也沒有完全置之不理。
他甚至有着千百種理由必須謹慎對待路易十一的這個神通廣大的禦醫雅克·庫瓦提埃,才會讓這大夫這樣帶着生客來見他。
因此,當他聽到雅克·庫瓦提埃說下面的話,臉色*一點也不熱情: “對啦,堂·克洛德,我帶來一位教友,他仰慕大名前來拜會。
” “先生也是學術界的?”副主教問道,銳利的目光直盯着雅克的這
大約就在他不願會見博熱采邑公主的那個時候,有人慕名來訪,這使他久久難以忘懷。
那是某天夜晚。
他做完晚課,剛回到聖母院隐修庭院他那間念經的小室。
這間小室,隻見一個角落裡扔着幾隻小瓶子,裡面裝滿某種甚是可疑的粉末,很像是炸藥,也許舍此之外,絲毫沒有什麼奇怪和神秘之處。
牆上固然有些文字,零零落落,但純粹都是些名家的至理格言或虔誠箴句。
這個副主教剛在一盞有着三個燈嘴的銅燈的亮光下坐了下來,面對着一隻堆滿手稿的大櫃子。
他把手肘擱在攤開的奧諾裡烏斯·德·奧頓的著作《論命定與自由意志》②上面,沉思默想,随手翻弄一本剛拿來的對開印刷品——小室裡唯一的出版物。
正當他沉思默想時,忽然有人敲門。
“何人?”這個飽學之士大聲問道,那語氣猶如一條餓狗在啃骨頭受了打擾而叫起來那麼動聽。
室外應道:“是您的朋友雅克·庫瓦提埃。
”他遂過去開門。
①原文為拉丁文。
②原文為拉丁文。
果真是禦醫。
此人年紀五十上下,臉上表情生硬死闆,好在狡黠的目光挺有神。
還有另個人陪着他。
兩人都身著深灰色*的灰鼠皮裘,腰帶緊束,裹得嚴嚴實實,頭戴同樣質料、同樣顔色*的帽子。
他倆的手全被袖子遮蓋着,腳被皮裘的下裾遮蓋着,眼被帽子遮蓋着。
“上帝保佑,大人們!”副主教邊說邊讓他們進來。
“這樣時刻能有貴客光臨,真喜出望外。
”他嘴裡說得這樣客氣,眼裡卻露出不安和探詢的目光,掃視着禦醫和他的同伴。
“來拜訪像堂·克洛德·弗羅洛·德·蒂爾夏普這樣的泰鬥,永遠不會覺得太晚的。
”庫瓦提埃大夫應道,他那弗朗什—孔泰①的口音說起話來,每句都拉長音,俨如拖着尾巴的長袍那樣顯得莊嚴。
于是,醫生和副主教便寒暄起來了。
按照當時的習俗,這是學者們交談之前相互恭維的開場白,并不影響他們在親親熱熱氣氛中彼此互相憎恨。
話說回來,時至今日依然如此,随便哪個學者恭維起另個學者來,還不是口甜似蜜,肚裡卻是一壇毒汁。
克洛德·弗羅洛主要恭維雅克·庫瓦提埃這位醫術高明的醫生,在其令人羨慕的職業中,善于從每回給王上治病當中撈取許許多多塵世的好處,這一種類似煉金術的行當比尋求點金石更便當,更可靠。
①法國東部舊省名。
“真的,庫瓦提埃大夫先生,得知令侄即我尊敬的皮埃爾·維爾塞老爺當了主教,我不勝喜悅。
難道他不是當了亞眠的主教嗎?” “是的,副主教大人;這是上帝的恩典和仁慈。
” “聖誕節那天,您率領審計院一幫子人,您可真神氣;您知道嗎,院長大人?” “是副院長,堂·克洛德。
唉!隻是副的而已。
” “您那幢在拱門聖安德烈街的漂亮宅第,現在怎麼樣啦?那可真是一座盧浮宮呀!我挺喜歡那棵雕刻在門上的杏樹,還帶着的挺有趣的字眼:杏樹居①。
” “别提了!克洛德大師,這座房子整個營造費用很大,房子逐漸蓋起來,我也日趨破産了。
” “喔!您不是還有典獄和司法宮典吏的薪俸,還有領地上許許多多房屋、攤點、窩棚、店鋪的年金嗎?那可是擠不盡的一頭好奶牛呀!” “我在普瓦錫的領地今年沒進分文。
” “但您在特裡埃、聖雅默、萊伊聖日耳曼的過路稅,一向進款豐厚。
” “一百二十利弗爾,而且還不是巴黎币。
” “您還擔任國王進谏大夫的職務,這是固定的了吧。
” “不錯,克洛德教友,可是那塊該死的博利尼領地,衆說紛纭,其實好壞年頭平均收入還不到六十金埃居哩。
” ①“杏樹居”與“庫瓦提埃居”差不多諧音,一語雙關。
堂·克洛德頻頻對雅克·庫瓦提埃的恭維話裡,帶着譏諷、刻薄和暗暗揶揄的腔調,臉上流露出憂郁而又冷酷的微笑,就像一個高人一等而又倒黴的人,為了一時開心,便拿一個庸俗之輩的殷實家私做耍取樂,而對方卻全然沒有發覺。
“拿我的靈魂起誓,”克洛德終于握着雅克的手說道,“看見您福體這樣康健,我真是喜悅。
” “多謝,克洛德先生。
” “對啦,”堂·克洛德突然喊道,“您那位金貴的病人玉體如何?” “他給醫生的酬勞總是不足。
”這位大夫應道,并瞟了他同伴一眼。
童年 “不見得吧,庫瓦提埃夥伴?”雅克的同伴插嘴說。
他說這句話,聲調既表示驚訝又飽含責備,不由引起副主教對這位陌生人的注意。
其實,自從這陌生人跨入這鬥室的門檻那時起,他一刻也沒有完全置之不理。
他甚至有着千百種理由必須謹慎對待路易十一的這個神通廣大的禦醫雅克·庫瓦提埃,才會讓這大夫這樣帶着生客來見他。
因此,當他聽到雅克·庫瓦提埃說下面的話,臉色*一點也不熱情: “對啦,堂·克洛德,我帶來一位教友,他仰慕大名前來拜會。
” “先生也是學術界的?”副主教問道,銳利的目光直盯着雅克的這