第一章
關燈
小
中
大
沒有見到任何房屋或居民的迹象,至少是我沒有能看得到,因為當時我實在太虛弱了。
我疲憊到了極點,再加上天氣炎熱和離船前又喝過半品脫的白蘭地,所以極想睡覺。
我在草地上躺了下來。
草很短,軟軟的,一覺睡去,記憶所及真是前所未有的酣甜香沉。
我睡了大約有九個小時,因為醒來時,太陽正好從東方升起。
我想站起來,卻動彈不得;由于我恰好是仰天躺着,這時我發現自己的胳膊和腿都被牢牢地綁在地上;我的頭發又長又厚,也同樣地綁着,從腋窩到大腿,我感覺身上也橫綁着一些細細的帶子。
我隻能朝上看。
太陽開始熱起來了,陽光刺痛了我的眼睛,我聽到周圍一片嘈雜聲,可我躺着的姿式,除了天空什麼也看不到。
過了沒多大一會兒,我覺得有個什麼活的東西在我的左腿上蠕動,輕輕地向前移着,越過我胸脯,幾乎到了我的下巴前。
我盡力将眼睛往下看,竟發現一個身高不足六英寸、手持弓箭、背負箭袋的人!與此同時,我估計至少有四十個他的同類随他而來。
我大為驚奇,猛吼一聲,結果吓得他們全部掉頭就跑。
後來有人告訴我,他們中有幾個從我腰部往下跳,竟跌傷了。
但是他們很快又回來了,其中的一個竟敢走到能看得清我整個面孔的地方,舉起雙手,擡起雙眼,一副驚羨的樣子,他用刺耳卻很清晰的聲音高喊:“海琴那·德古爾!”,其他的人也把這幾個字重複了幾遍,可那時我還不明白那是什麼意思。
讀者可以想象到,我一直那樣躺着是極不舒服的;最後,我努力掙脫。
僥幸的是我把繩子掙斷了,拔出了将我的左臂綁到地上的木釘。
我把左臂舉到眼前,發現了他們綁縛我的方法。
這時我又用力一扯,雖然十分疼痛,但還是将綁我左邊頭發的繩子扯松了一點,這樣我才能稍稍将頭轉動兩英寸光景。
但是,我還沒來得及将他們捉住,他們卻又一次一溜煙的跑了。
于是聽到他們一陣尖聲高喊,喊聲過後,我聽見其中的一個大叫道:“托爾戈·奉納克”;即刻就感覺有一百多支如針一樣的箭射中了我的左臂,非常疼痛;他們又向空中射了一陣,仿佛我們歐洲人放炮彈一般。
我猜想許多箭是落到我身上了(盡管我并沒有感覺到),有些則落在我的臉上,我趕緊用左手去遮擋。
一陣箭雨過後,我不勝悲痛地呻吟起來。
接着再一次我掙紮着想脫身,他們就比剛才更猛烈地向我齊射,有幾個還試圖用矛來刺我的腰;幸虧我穿着一件米黃色的牛皮背心,他們刺不進去。
我想最穩妥的辦法就是安安靜靜地躺着。
我的打算是,就這麼挨到夜晚,因為既然我的左手已經松綁,我是可以很輕松地獲得自由的。
至于那些當地的居民,假如他們長得全和我看到的那一個一般大小,那麼我沒有理由不相信,就算他們将最強大的軍隊調來與我拚,我也是可以敵得過他們的。
但是命運卻給我作了另外一個安排。
當這些人發現我安靜下來不動的時候,就不再放箭;但就我聽到的吵鬧聲來判斷,知道他們的人數又增加了。
在離我約四碼遠的地方,沖着我的右耳處,我聽到敲敲打打地鬧了大約有一個多鐘頭,就好像有人在幹活似的。
在木釘與繩子允許的範圍内,我将頭朝那個萬向轉過去,這才看見地上已豎起了一個一英尺半高的平台,旁邊還有兩三副梯子靠着用以攀登。
這中間就有一個看上去像是有身份的人,對我發表了一通長長的演說,隻是我一個字也聽不懂。
剛才我應該先提一下,在那位要人發表演說前,他高喊了三聲“朗格羅·德胡爾·桑”(這句話和前面那些話他們後來又都重新說過,并且向我作了解釋)。
他一喊完,立即就有五十多個居民過來将我頭左邊的繩子割斷,我因此得以把頭向右邊轉動,也可以看清要說話的那人的樣子。
他看上去中年,比跟随他的另外三人都要高。
三人中其中有一個是侍從,身材好像隻比我的中指略長些,正替那人拽着拖在身後的衣服;另外兩人分别站在他左右扶持着他。
他的表演十足的演說家派頭,我看得出來他用了不少威脅的話語,有時也許下諾言,表示其同情與友好。
我答了幾句,但态度極為恭順,我舉起左手,雙目注視着太陽,請太陽給我作證。
自從離船後到現在已有好幾個小時沒吃一點東西了,饑腸辘辘,
我疲憊到了極點,再加上天氣炎熱和離船前又喝過半品脫的白蘭地,所以極想睡覺。
我在草地上躺了下來。
草很短,軟軟的,一覺睡去,記憶所及真是前所未有的酣甜香沉。
我睡了大約有九個小時,因為醒來時,太陽正好從東方升起。
我想站起來,卻動彈不得;由于我恰好是仰天躺着,這時我發現自己的胳膊和腿都被牢牢地綁在地上;我的頭發又長又厚,也同樣地綁着,從腋窩到大腿,我感覺身上也橫綁着一些細細的帶子。
我隻能朝上看。
太陽開始熱起來了,陽光刺痛了我的眼睛,我聽到周圍一片嘈雜聲,可我躺着的姿式,除了天空什麼也看不到。
過了沒多大一會兒,我覺得有個什麼活的東西在我的左腿上蠕動,輕輕地向前移着,越過我胸脯,幾乎到了我的下巴前。
我盡力将眼睛往下看,竟發現一個身高不足六英寸、手持弓箭、背負箭袋的人!與此同時,我估計至少有四十個他的同類随他而來。
我大為驚奇,猛吼一聲,結果吓得他們全部掉頭就跑。
後來有人告訴我,他們中有幾個從我腰部往下跳,竟跌傷了。
但是他們很快又回來了,其中的一個竟敢走到能看得清我整個面孔的地方,舉起雙手,擡起雙眼,一副驚羨的樣子,他用刺耳卻很清晰的聲音高喊:“海琴那·德古爾!”,其他的人也把這幾個字重複了幾遍,可那時我還不明白那是什麼意思。
讀者可以想象到,我一直那樣躺着是極不舒服的;最後,我努力掙脫。
僥幸的是我把繩子掙斷了,拔出了将我的左臂綁到地上的木釘。
我把左臂舉到眼前,發現了他們綁縛我的方法。
這時我又用力一扯,雖然十分疼痛,但還是将綁我左邊頭發的繩子扯松了一點,這樣我才能稍稍将頭轉動兩英寸光景。
但是,我還沒來得及将他們捉住,他們卻又一次一溜煙的跑了。
于是聽到他們一陣尖聲高喊,喊聲過後,我聽見其中的一個大叫道:“托爾戈·奉納克”;即刻就感覺有一百多支如針一樣的箭射中了我的左臂,非常疼痛;他們又向空中射了一陣,仿佛我們歐洲人放炮彈一般。
我猜想許多箭是落到我身上了(盡管我并沒有感覺到),有些則落在我的臉上,我趕緊用左手去遮擋。
一陣箭雨過後,我不勝悲痛地呻吟起來。
接着再一次我掙紮着想脫身,他們就比剛才更猛烈地向我齊射,有幾個還試圖用矛來刺我的腰;幸虧我穿着一件米黃色的牛皮背心,他們刺不進去。
我想最穩妥的辦法就是安安靜靜地躺着。
我的打算是,就這麼挨到夜晚,因為既然我的左手已經松綁,我是可以很輕松地獲得自由的。
至于那些當地的居民,假如他們長得全和我看到的那一個一般大小,那麼我沒有理由不相信,就算他們将最強大的軍隊調來與我拚,我也是可以敵得過他們的。
但是命運卻給我作了另外一個安排。
當這些人發現我安靜下來不動的時候,就不再放箭;但就我聽到的吵鬧聲來判斷,知道他們的人數又增加了。
在離我約四碼遠的地方,沖着我的右耳處,我聽到敲敲打打地鬧了大約有一個多鐘頭,就好像有人在幹活似的。
在木釘與繩子允許的範圍内,我将頭朝那個萬向轉過去,這才看見地上已豎起了一個一英尺半高的平台,旁邊還有兩三副梯子靠着用以攀登。
這中間就有一個看上去像是有身份的人,對我發表了一通長長的演說,隻是我一個字也聽不懂。
剛才我應該先提一下,在那位要人發表演說前,他高喊了三聲“朗格羅·德胡爾·桑”(這句話和前面那些話他們後來又都重新說過,并且向我作了解釋)。
他一喊完,立即就有五十多個居民過來将我頭左邊的繩子割斷,我因此得以把頭向右邊轉動,也可以看清要說話的那人的樣子。
他看上去中年,比跟随他的另外三人都要高。
三人中其中有一個是侍從,身材好像隻比我的中指略長些,正替那人拽着拖在身後的衣服;另外兩人分别站在他左右扶持着他。
他的表演十足的演說家派頭,我看得出來他用了不少威脅的話語,有時也許下諾言,表示其同情與友好。
我答了幾句,但态度極為恭順,我舉起左手,雙目注視着太陽,請太陽給我作證。
自從離船後到現在已有好幾個小時沒吃一點東西了,饑腸辘辘,