第24節

關燈
對不起您了?怎麼可以這樣說?……” “費多西娅,”帕維爾-彼得羅維奇聲帶悲傷,“我看到了的……” “您看到什麼了,老爺?” “在那兒,在涼亭裡。

    ” 費多西娅的臉頓時紅到耳根。

     “我有什麼錯呢?”她好不容易說出這話。

     帕維爾-彼得羅維奇坐直身子。

     “您沒有錯?沒有嗎?一點兒也沒有嗎?” “在這世上,我隻愛尼古拉-彼得羅維奇他一人,我一輩子愛他!”突然費多西娅字字铮然,淚水湧到她的咽喉。

    “您見到的那件事即使末日審判時我也要說,我沒有罪過,沒有。

    若懷疑我诳騙恩人尼古拉-彼得羅維奇,我現在就死……” 她激動得失聲了。

    帕維爾-彼得羅維奇突如其來般抓過她手緊緊地握住……她瞅了瞅他,怔住了:他的臉色益發蒼白,眼裡噙着亮閃閃的淚花。

    更使她驚奇的是,一顆大大的淚珠挂在他臉頰上。

     “費多西娅!”他的聲音很低,但那麼使人感動。

    “愛,愛我的弟弟吧!他是一個多麼善良、多麼好的人!萬萬不要去愛世上别的人,不要去聽信花言巧語。

    您想想,如果他愛着一個人卻不被那人所愛将是何等地可怕!任何時候都不要抛棄我可憐的弟弟尼古拉!” 費多西娅臉上的驚奇替代了眼淚和恐懼,當帕維爾-彼得羅維奇,是的,當帕維爾-彼得羅維奇拿她的手貼到他嘴唇上、不是吻它而是一邊歎息一邊顫抖的時候,她更驚得目瞪口呆。

     “主啊,”她想道,“莫不是他又犯病了?……” 其實,這是熄滅的生命之火重又在他身上燃起。

     樓梯在急遽的腳步下軋軋作響……他推開了她,頭仰靠到枕墊上。

    門開了,門口出現了快活的、臉色紅潤的、煥散着生氣的尼古拉-彼得羅維奇,還有同樣地快活的、臉色紅潤的米佳。

    孩子單穿件襯衣,在他父親懷裡歡蹦亂跳,還用赤腳丫蹭他外衣上的大紐子。

     費多西娅一下撲到尼古拉-彼得羅維奇身上,用雙手抱住他和兒子,俯首在他肩上。

    尼古拉-彼得羅維奇大為驚奇,因為費多西娅平時那麼地怕羞矜持,從來沒有在第三者面前表示過對他的親熱。

     “你怎麼了?”他問,又瞥了眼哥哥,把米佳交給了費多西娅,“你是不是又覺得不舒服了?”邊走近他邊問。

     對方把臉捂進麻紗手帕。

     “不……沒什麼……相反,我好多了。

    ” “你不該過早移到這沙發上。

    ”接着他轉身打算和費多西娅說話,不料費多西娅已抱着米佳匆匆走出房門,把房門砰地一聲帶上了。

    “我本想抱小力士來讓你瞧瞧,他很想念伯伯,幹嗎把他帶走?不過,你這是怎麼啦?你們間出什麼事了?” “弟弟!”帕維爾-彼得羅維奇莊重地喚道。

     尼古拉-彼得羅維奇打了個寒噤,覺得有點兒不妙。

     “弟弟,”帕維爾-彼得羅維奇重又叫喚他,“請你起誓,答應完成我的一個請求。

    ” “什麼請求?說便是了。

    ” “這事絕頂重要。

    按我的理解,你生命的全部幸福都将取決于它。

    關于這我已經考慮過許多時候了……弟弟,完成你的職責,完成一個正直高尚的人應負的職責吧!你出類拔萃,應不受世俗和偏見的侵擾。

    ” “你這是指什麼說的,帕維爾?” “跟費多西娅結婚……她愛你,她是你兒子的母親。

    ” 尼古拉-彼得羅維奇驚得後退了一步,他拍掌道: “這是你說的,帕維爾?我還以為你反對這類婚姻呢。

    可你說了這樣的話!難道你不明白,就因為出于對你的尊重,我才沒去完成你方才公正地指出的職責。

    ” “在這種事上,你尊重我尊重錯了,”帕維爾-彼得羅維奇憂傷地笑着反對道,“我現在反倒覺得巴紮羅夫責備我們貴族氣派的話是對的。

    不,親愛的弟弟,陳腐之見應該改啦!我們即将進入暮年,已到抛開一切浮華的時候,我們應該舍末求本,由此換得幸福。

    ” 尼古拉-彼得羅維奇撲上去擁抱了哥哥。

     “你叫我開了眼!”他高興地說,“我沒想錯,你無愧是世界上最最善良、最最聰明的人,除此外,現在我還看到你既深明事理而又心地高貴……” “輕點兒,輕點兒,别碰痛了你深明事理的哥哥,那個快五十歲可還像陸軍準尉那樣去跟人決鬥的人。

    事就這麼定了:費多西娅将是我的……belle-soeur①。

    ” “親愛的帕維爾!但阿爾卡季會怎樣說呢?” “阿爾卡季?他一定會非常高興。

    婚姻作為禮儀,不符合他的準則,但大大地滿足了他的平等觀念。

    事實上,已經audix-neuvièmesiècle②了,何必再保持門戶之見呢?” “哎,帕維爾,帕維爾!讓我再吻你一次。

    别怕,我會很小心的。

    ” 兄弟倆擁抱在一起—— ①法語:弟媳婦。

     ②法語:十九世紀。

     “把你的決定現在就告訴她,你看好嗎?”帕維爾-彼得羅維奇問。

     “幹嗎着急?是否你們已談過了?”尼古拉-彼得羅維奇道。

     “我們已談過了?Quelleidée①!”—— ①法語:想到哪兒去啦! “很好。

    首先,要等你恢複健康,喜事反正遲早要辦。

    得好好想想,籌劃籌劃……” “不管怎麼說,你已決定了?” “當然,我已決定了,我衷心感謝你。

    現在你要充分休息,任何激動對你沒有好處……我們今後還要詳談的。

    睡吧,親愛的,祝你健康!” “他何必要這樣地感激我?”當隻留下帕維爾-彼得羅維奇一人時,心中暗想,“好像這事不決定于他似的!好吧,等他舉行了婚禮,我就遠走高飛,去德國的德雷斯登或者意大利的佛羅倫薩,在那兒終我的天年。

    ” 他灑了點兒香水在額上,閉上了眼睛。

    那漂亮的、消瘦的頭部靠在枕墊上,在白晝明亮的光線照耀下如同死人的一樣……他心若止水,确實是個死人