第22節
關燈
小
中
大
但鬧到最後,還是扣下的馬匹白吃了一兩天老爺的飼料,讓馬主人牽走了事。
除此之外農民相互争吵:兄弟二人要求分家,兄弟的婆娘在一處合不來,忽又發生了打架,于是所有的人像聽到号令般集中在事務所的台階前,有人帶着傷痕或酒醉的鬼臉,要求老爺評理、給處理。
喧嚷,喊叫,婆娘的哭鬧,男人的咒罵互相交織,你必須去分清是非,叫幹嗓門,其實你早就知道這樣的案于清官難斷。
收割工作短缺人手,相鄰的小地主堆起嬉皮笑臉,說借用他一個農民每割一俄畝得付兩個盧布,而自己的農婦呢,也漫天要價。
收割的事沒有談妥,地裡的麥子在紛紛掉粒,慈善基金會卻在催索延期的借款和利息…… “我沒有能耐了!”尼古拉-彼得羅維奇不止一次發出絕望的哀歎,“要我去幹架——不可能,派人去請檢察局長—— 與我原則不符,但如不嚴加懲治則一事無成!” “Ducalme,ducalme①,”帕維爾-彼得羅維奇告誡他,但自己也在哼哼,皺眉,捋胡子—— ①法語:安靜,安靜。
巴紮羅夫離“無謂的争吵”遠遠的,再說,他是客,不應參與别人的事,他來到瑪麗伊諾的第二天便專心緻志地研究他的青蛙、鞭毛蟲和各種化合劑。
阿爾卡季與之相反,認為有責任就算幫不了父親的忙,至少也該作出幫助的樣兒。
他耐着性子聽父親唠叨,甚至有一次還幫出了個主意,當然,不是什麼好主意,而是表示一種參與意識。
他并不對事務性工作反感,不,他還幻想投身農業。
但這時的阿爾卡季在他頭腦裡又滋生了其他的念頭:無休無止地想念尼科裡村。
他自己也覺奇怪,怎麼會呢?如果以前有人告訴他說和巴紮羅夫在一個屋檐下生活會覺得寂寞,他一定聳聳肩表示否定。
而且,是在他自己家裡呀!但他真的感到寂寞,想走開去,他到外面散步,走啊走的,直到擡不動腳,然而寂寞無歸處。
有一次從父親的談話中得知,家中還保留着幾封信,是奧金左娃母親某個時候寫給阿爾卡季母親的,内容挺有意思。
他纏住父親非要這幾封信不可,使得尼古拉-彼得羅維奇不得不翻遍二十隻箱籠。
幾張破爛的信紙到手後阿爾卡季像是安心了,似乎看到了要去的目的地。
他常悄聲自語:“有她的親口話:這是對你們兩位說的。
我非去不可,非去不可,管它呢!”但旋即想起最後一次造訪時所遭冷遇,落得的狼狽境地,不由感到膽怯。
但年輕人好“碰運氣”,對幸福有着殷切的追求,總想在無任何人監護下試試自己的鋒芒。
回瑪麗伊諾不滿十天,他借口了解主日學校①的體制去了省城,由省城而尼科裡村。
他一路催促車夫快馬加鞭,他像青年軍官初上戰場那樣又害怕、又高興、又急切,“主要的是:别多想!”他這樣命令自己。
馬車夫恰恰是條精力旺盛的漢子,逢上小酒館便問“碰一杯嗎?”或者“要不要碰一杯?”碰一杯後對他的三套馬一點也不留情。
終于出現了熟悉的房頂……“我幹什麼來了?”這念頭倏地在阿爾卡季頭腦裡一閃。
三套馬在協調地奔駛,馬車夫在吆喝、打口哨,小橋在馬蹄和車輪下軋軋作響,兩旁整齊地排列看枞樹的林蔭道到了……女人粉紅色衣裙從綠叢中飄過,從小陽傘穗子下面探出年輕姑娘的臉……他認出了卡捷琳娜,卡捷琳娜也認出了他。
阿爾卡季吩咐勒住奔跑的馬,從篷車上跳下來走近她。
“哦,是您!”說罷她臉上泛出了紅暈。
“走,咱倆去找姐姐,她就在這花園裡,見到您一定會高興的。
”—— ①主日學校是那時為成年人開辦的初等學校,每逢星期天上課。
卡捷琳娜把阿爾卡季帶進花園深處。
跟她這次見面,看來是個好兆,因為她遇見他時像遇見親人般由衷感到喜悅。
一切順順當當,不用管家的迎迓和通報。
他看到安娜-謝爾蓋耶芙娜在小徑轉彎處背他站着,此時聽到腳步聲慢慢轉過身來。
阿爾卡季又覺得局促不安了。
但她的第一句話即安了他的心。
“您好,逃亡者!”她用親切悅耳的語調說,并朝他迎面走來,臉帶微笑,因陽光、因風眯起她的眼睛。
“你從哪兒找到他的,卡捷琳娜?” “安娜-謝爾蓋耶芙娜,”他開口便說,“我給您帶來一件您萬萬沒預料到的東西……” “您把自己帶來了,這比什麼都好。
”
除此之外農民相互争吵:兄弟二人要求分家,兄弟的婆娘在一處合不來,忽又發生了打架,于是所有的人像聽到号令般集中在事務所的台階前,有人帶着傷痕或酒醉的鬼臉,要求老爺評理、給處理。
喧嚷,喊叫,婆娘的哭鬧,男人的咒罵互相交織,你必須去分清是非,叫幹嗓門,其實你早就知道這樣的案于清官難斷。
收割工作短缺人手,相鄰的小地主堆起嬉皮笑臉,說借用他一個農民每割一俄畝得付兩個盧布,而自己的農婦呢,也漫天要價。
收割的事沒有談妥,地裡的麥子在紛紛掉粒,慈善基金會卻在催索延期的借款和利息…… “我沒有能耐了!”尼古拉-彼得羅維奇不止一次發出絕望的哀歎,“要我去幹架——不可能,派人去請檢察局長—— 與我原則不符,但如不嚴加懲治則一事無成!” “Ducalme,ducalme①,”帕維爾-彼得羅維奇告誡他,但自己也在哼哼,皺眉,捋胡子—— ①法語:安靜,安靜。
巴紮羅夫離“無謂的争吵”遠遠的,再說,他是客,不應參與别人的事,他來到瑪麗伊諾的第二天便專心緻志地研究他的青蛙、鞭毛蟲和各種化合劑。
阿爾卡季與之相反,認為有責任就算幫不了父親的忙,至少也該作出幫助的樣兒。
他耐着性子聽父親唠叨,甚至有一次還幫出了個主意,當然,不是什麼好主意,而是表示一種參與意識。
他并不對事務性工作反感,不,他還幻想投身農業。
但這時的阿爾卡季在他頭腦裡又滋生了其他的念頭:無休無止地想念尼科裡村。
他自己也覺奇怪,怎麼會呢?如果以前有人告訴他說和巴紮羅夫在一個屋檐下生活會覺得寂寞,他一定聳聳肩表示否定。
而且,是在他自己家裡呀!但他真的感到寂寞,想走開去,他到外面散步,走啊走的,直到擡不動腳,然而寂寞無歸處。
有一次從父親的談話中得知,家中還保留着幾封信,是奧金左娃母親某個時候寫給阿爾卡季母親的,内容挺有意思。
他纏住父親非要這幾封信不可,使得尼古拉-彼得羅維奇不得不翻遍二十隻箱籠。
幾張破爛的信紙到手後阿爾卡季像是安心了,似乎看到了要去的目的地。
他常悄聲自語:“有她的親口話:這是對你們兩位說的。
我非去不可,非去不可,管它呢!”但旋即想起最後一次造訪時所遭冷遇,落得的狼狽境地,不由感到膽怯。
但年輕人好“碰運氣”,對幸福有着殷切的追求,總想在無任何人監護下試試自己的鋒芒。
回瑪麗伊諾不滿十天,他借口了解主日學校①的體制去了省城,由省城而尼科裡村。
他一路催促車夫快馬加鞭,他像青年軍官初上戰場那樣又害怕、又高興、又急切,“主要的是:别多想!”他這樣命令自己。
馬車夫恰恰是條精力旺盛的漢子,逢上小酒館便問“碰一杯嗎?”或者“要不要碰一杯?”碰一杯後對他的三套馬一點也不留情。
終于出現了熟悉的房頂……“我幹什麼來了?”這念頭倏地在阿爾卡季頭腦裡一閃。
三套馬在協調地奔駛,馬車夫在吆喝、打口哨,小橋在馬蹄和車輪下軋軋作響,兩旁整齊地排列看枞樹的林蔭道到了……女人粉紅色衣裙從綠叢中飄過,從小陽傘穗子下面探出年輕姑娘的臉……他認出了卡捷琳娜,卡捷琳娜也認出了他。
阿爾卡季吩咐勒住奔跑的馬,從篷車上跳下來走近她。
“哦,是您!”說罷她臉上泛出了紅暈。
“走,咱倆去找姐姐,她就在這花園裡,見到您一定會高興的。
”—— ①主日學校是那時為成年人開辦的初等學校,每逢星期天上課。
卡捷琳娜把阿爾卡季帶進花園深處。
跟她這次見面,看來是個好兆,因為她遇見他時像遇見親人般由衷感到喜悅。
一切順順當當,不用管家的迎迓和通報。
他看到安娜-謝爾蓋耶芙娜在小徑轉彎處背他站着,此時聽到腳步聲慢慢轉過身來。
阿爾卡季又覺得局促不安了。
但她的第一句話即安了他的心。
“您好,逃亡者!”她用親切悅耳的語調說,并朝他迎面走來,臉帶微笑,因陽光、因風眯起她的眼睛。
“你從哪兒找到他的,卡捷琳娜?” “安娜-謝爾蓋耶芙娜,”他開口便說,“我給您帶來一件您萬萬沒預料到的東西……” “您把自己帶來了,這比什麼都好。
”