五、卡沃爾失蹤
關燈
小
中
大
最先登上月球的人--五、卡沃爾失蹤
五、卡沃爾失蹤
我們前進時光線越來越強。
隧道擴展成一個大洞,而這種新的光亮在洞的盡頭。
“卡沃爾,”我說,“光從上頭來!我肯定光是從上頭來的!” 他沒有回答,隻是趕快向前猛跑。
又過了一會兒,我們到了這光的下面。
它從洞壁一個裂口射進來,當我仰頭看時,滴答,一滴水落在我的臉上。
我吃了一驚,站到一旁;滴答,又有一滴水落到岩石地上。
“卡沃爾,”我說,“要是我們一個人把另一個人舉起來,就能夠到那個裂口!” “我來舉你。
”他說着立即把我當作嬰兒似地舉了起來。
我把一隻手臂伸進裂縫,剛好抓住一塊岩石的突出部分。
現在白光亮多了。
我幾乎不費什麼力氣就爬上去了。
我站起來,用指頭摸索岩石,越向上,裂縫越寬。
“可以爬上去,”我對卡沃爾說,“要是我把手往下伸給你,你能跳起來抓住它嗎?” 我跪在岩石上,向下伸出一隻胳膊。
我看不見卡沃爾,但我聽得見他蹲下去準備跳時發出的沙沙聲。
然後,啪地一響,他挂在我的手臂上,比一隻小貓重不了多少!我把他拉了上來。
“他媽的!”我說,“在月球上誰都能當登山運動員。
”我往上爬了幾分鐘,裂縫不斷開闊,光線更亮。
隻是…… 它根本不是白天的陽光。
過了一會兒,我看出它是什麼了,一見之下我失望得簡直要拿腦袋去碰石頭。
因為我隻看見一片凹凸不平,形成斜坡的空地,在它上面長着一片棒狀小菌,每一個都燦爛地閃耀着帶粉紅色的銀光。
我對它們的柔和光彩凝視了一會兒,接着坐下來苦笑,這時卡沃爾紅彤彤的面孔出現了。
“又是磷光!”我說,“不必忙了。
坐下來,象在家裡那樣随便吧。
”他咕哝着。
我無聊地把棒狀小菌扔到岩縫裡去。
“我本以為它是陽光,”他說。
“陽光!”我喊道。
“黎明,日落,雲層和刮風的天空!我們還能再看見這些嗎?” “那是你的錯,”卡沃爾說。
“我的錯!”我叫道,“我的天呀!” “我本來有個主意!” “去你的馊主意吧!” …… 我又開始破壞那些菌類了。
這時我突然發現了甚至在當時的絕境也使我忘掉一切的事! “卡沃爾,這些鐐铐是金子做的呀!” 他正在沉思,兩手棒着雙額。
他慢慢轉過頭來望着我,我又說了一遍,他望着纏在他右手上扭彎的鐐铐。
“它們是金子?”他說。
“它們是金子”他遲疑了一會兒,又繼續沉思,我坐了片刻,搞不清為什麼現在我才發現鐐铐是金子做的,後來想起我們原來一直是處在藍光下,藍光使金屬失去了本色。
由于這一發現,我開始浮想聯翩。
金子呀…… 卡沃爾說話了:“依我看來,我們有兩種可供選擇的辦法。
” “嗯。
” “要麼我們想法找到出路,必要時殺出一條路回到月球表面,然後尋找我們的球體,直到把它找到為止;要麼讓黑夜的嚴寒把我們凍死,或者我們再試圖跟月球人打交道。
” “依我看還是用第一個辦法。
” “你要明白。
”卡沃爾說,“我認為不能根據我們已經看到的情況來判斷月球人。
他們的中心世界,他們的文明世界,想來是在底下很深的地方。
我們所在的這層是外層,是一個遊牧地區。
這是我的判斷。
我們看見的這些月球人,可能僅僅是相當于牧童和看守機器的工人。
假設我們躲到一個角落裡,躲上一周左右,我們出現在月球上的消息就可能會透露出去,傳到更有理性、人口更稠密的地區……” 我不以為然。
不管怎樣,我說,“我想你不會認為這些月球人比人類聰明得無可比拟吧。
” “他們必定比人類知道得更多——或者至少知道許多不同的東西。
” “我想你會承認,卡沃爾,你的确是個很不尋常人。
” “怎麼見得?” “你一個勁兒追求知識。
” “對,人有求知欲是很自然的……” “你認為一切其他的人也都要求知嗎?其實,你從事研究是因為你不得不這樣幹。
這隻是你自己的怪癖。
100萬人中難得找到一個有這種怪癖的人。
大部分人需要——哎,各式各樣的東西,隻有極少數人是為了知識而求知。
我很清楚,我就不是這樣。
那末你怎麼知道,月球人會對我們感興趣呢?我相信他們甚至連我們有個世界也不知道。
他們晚上從不外出,出來就會凍僵。
除了熾熱的大陽外,他們可能從未見過任何天體。
他們怎麼能知道還有另外一個世界呢?即使知道又跟他們有什麼關系呢? “好,就算月球人中有幾個象你一樣的哲學家,他們也會和你在利姆的時候一樣:月球人落到地球上,你準是最後一個聽說
隧道擴展成一個大洞,而這種新的光亮在洞的盡頭。
“卡沃爾,”我說,“光從上頭來!我肯定光是從上頭來的!” 他沒有回答,隻是趕快向前猛跑。
又過了一會兒,我們到了這光的下面。
它從洞壁一個裂口射進來,當我仰頭看時,滴答,一滴水落在我的臉上。
我吃了一驚,站到一旁;滴答,又有一滴水落到岩石地上。
“卡沃爾,”我說,“要是我們一個人把另一個人舉起來,就能夠到那個裂口!” “我來舉你。
”他說着立即把我當作嬰兒似地舉了起來。
我把一隻手臂伸進裂縫,剛好抓住一塊岩石的突出部分。
現在白光亮多了。
我幾乎不費什麼力氣就爬上去了。
我站起來,用指頭摸索岩石,越向上,裂縫越寬。
“可以爬上去,”我對卡沃爾說,“要是我把手往下伸給你,你能跳起來抓住它嗎?” 我跪在岩石上,向下伸出一隻胳膊。
我看不見卡沃爾,但我聽得見他蹲下去準備跳時發出的沙沙聲。
然後,啪地一響,他挂在我的手臂上,比一隻小貓重不了多少!我把他拉了上來。
“他媽的!”我說,“在月球上誰都能當登山運動員。
”我往上爬了幾分鐘,裂縫不斷開闊,光線更亮。
隻是…… 它根本不是白天的陽光。
過了一會兒,我看出它是什麼了,一見之下我失望得簡直要拿腦袋去碰石頭。
因為我隻看見一片凹凸不平,形成斜坡的空地,在它上面長着一片棒狀小菌,每一個都燦爛地閃耀着帶粉紅色的銀光。
我對它們的柔和光彩凝視了一會兒,接着坐下來苦笑,這時卡沃爾紅彤彤的面孔出現了。
“又是磷光!”我說,“不必忙了。
坐下來,象在家裡那樣随便吧。
”他咕哝着。
我無聊地把棒狀小菌扔到岩縫裡去。
“我本以為它是陽光,”他說。
“陽光!”我喊道。
“黎明,日落,雲層和刮風的天空!我們還能再看見這些嗎?” “那是你的錯,”卡沃爾說。
“我的錯!”我叫道,“我的天呀!” “我本來有個主意!” “去你的馊主意吧!” …… 我又開始破壞那些菌類了。
這時我突然發現了甚至在當時的絕境也使我忘掉一切的事! “卡沃爾,這些鐐铐是金子做的呀!” 他正在沉思,兩手棒着雙額。
他慢慢轉過頭來望着我,我又說了一遍,他望着纏在他右手上扭彎的鐐铐。
“它們是金子?”他說。
“它們是金子”他遲疑了一會兒,又繼續沉思,我坐了片刻,搞不清為什麼現在我才發現鐐铐是金子做的,後來想起我們原來一直是處在藍光下,藍光使金屬失去了本色。
由于這一發現,我開始浮想聯翩。
金子呀…… 卡沃爾說話了:“依我看來,我們有兩種可供選擇的辦法。
” “嗯。
” “要麼我們想法找到出路,必要時殺出一條路回到月球表面,然後尋找我們的球體,直到把它找到為止;要麼讓黑夜的嚴寒把我們凍死,或者我們再試圖跟月球人打交道。
” “依我看還是用第一個辦法。
” “你要明白。
”卡沃爾說,“我認為不能根據我們已經看到的情況來判斷月球人。
他們的中心世界,他們的文明世界,想來是在底下很深的地方。
我們所在的這層是外層,是一個遊牧地區。
這是我的判斷。
我們看見的這些月球人,可能僅僅是相當于牧童和看守機器的工人。
假設我們躲到一個角落裡,躲上一周左右,我們出現在月球上的消息就可能會透露出去,傳到更有理性、人口更稠密的地區……” 我不以為然。
不管怎樣,我說,“我想你不會認為這些月球人比人類聰明得無可比拟吧。
” “他們必定比人類知道得更多——或者至少知道許多不同的東西。
” “我想你會承認,卡沃爾,你的确是個很不尋常人。
” “怎麼見得?” “你一個勁兒追求知識。
” “對,人有求知欲是很自然的……” “你認為一切其他的人也都要求知嗎?其實,你從事研究是因為你不得不這樣幹。
這隻是你自己的怪癖。
100萬人中難得找到一個有這種怪癖的人。
大部分人需要——哎,各式各樣的東西,隻有極少數人是為了知識而求知。
我很清楚,我就不是這樣。
那末你怎麼知道,月球人會對我們感興趣呢?我相信他們甚至連我們有個世界也不知道。
他們晚上從不外出,出來就會凍僵。
除了熾熱的大陽外,他們可能從未見過任何天體。
他們怎麼能知道還有另外一個世界呢?即使知道又跟他們有什麼關系呢? “好,就算月球人中有幾個象你一樣的哲學家,他們也會和你在利姆的時候一樣:月球人落到地球上,你準是最後一個聽說