二十、第二次來到小綠房子

關燈
考什麼似的,他說,“勞森小姐的卧室——是在阿倫德爾小姐卧室的隔壁嗎?” “不對,先生。

    勞森小姐的屋子正好在樓梯頂上。

    我可以帶您去看看,先生。

    ” 波洛接受了這一建議。

    當上樓時,他緊貼着牆邊走,就在剛剛到達樓梯頂上時,他發出一聲驚叫,彎腰拉動了一下褲腳。

     “噢——好象有一根線絆着我了——啊,在壁角闆上有一個釘子。

    ” “是的,确實有一個釘子,先生。

    我想這釘子大概松了。

    有一兩次我衣服也讓它給鈎住了。

    ” “這釘子釘在那兒有很長時間了嗎?” “嗯,我想有一段時間了,先生。

    我第一次看到它是在女主人病倒在床上的時候——也就是在她發生那次事故後,先生——當時我想把釘子拉出來,可我拉不動。

    ” “我想以前曾經從釘子上拉過一條線吧?” “是的,先生,我記得釘子上面有一小圈線。

    我想不出幹什麼用,真的想不出。

    ” 從埃倫的聲音中聽不出對此有絲毫懷疑。

    對她來說,這僅僅是家裡發生的一件小事情,人們不會費神去解釋這樣一件事情。

     波洛走進樓梯頂上的屋子裡。

    這間屋子中等大小。

    正對着門,有兩扇窗戶。

    牆角放着一個梳妝台,兩扇窗戶之間立着個鑲着長長的穿衣鏡的大立櫃。

    床放在右門後邊,對着窗戶,貼着屋左面牆邊放着一個菲律賓木制的大五鬥櫃和一個大理石面的盥洗盆。

     波洛沉思地向室内四周看了看,然後來到樓梯平台上。

    他沿着走廊走,經過另外兩間卧室,最後來到埃米莉-阿倫德爾的一間大卧室。

     “護士住在隔壁的小房間裡,”埃倫解釋道。

     波洛沉思般地點點頭。

     我們下樓的時候,他問可不可以在花園裡随便走一走。

     “哦,先生,當然可以了。

    現在花園正好看啦。

    ” “還雇着那個園丁嗎?” “你是說安格斯嗎?哦,是的,安格斯還在那裡。

    勞森小姐想使這所房子裡的一切都保持得很好,因為她想那樣就可以賣個好價。

    ” “我看她很聰明。

    要是一個地方變得亂七八糟,那就不好了。

    ” 花園裡甯靜而美麗。

    寬闊的花壇裡種滿了白羽扇豆花、飛燕草和鮮紅鮮紅的罂粟花。

    還有牡丹正含苞欲放。

    我們在花園裡漫步,來到一個放置花盆的涼棚下,一個身材高大、滿臉皺紋的老人正在那兒忙着。

    他很有禮貌地向我們問好,波洛和他攀談起來。

    波洛提起我們不久前見到了查爾斯先生,這一說使得老頭兒對我們很友善,他變得喋喋不休,唠叨個沒完。

     “他就是那樣一個人!我知道,有一回他到這兒來,手裡拿着半塊醋栗餡糕點,而廚師正到處尋找那半塊糕點,不知到哪兒去了!可他走回屋後,臉上顯出若無其事的神情,以至使得他們詛咒說,一定是貓把醋栗餡糕點吃了。

    盡管我從沒聽說過貓吃醋栗餡糕點之事!哦,查爾斯先生他就是這麼個人!” “他四月份到這裡來了,是不是!” “是的,那兩個周末他都來了,就在女主人死前來的。

    ” “你見到他的時候多嗎?” “我見到他的時候不少。

    因為一個年青人在這地方真沒多少事可幹的,所以他常常到喬治小旅店去,喝得個爛醉。

    然後就到這兒來閑逛,問問這事兒,問問那事兒。

    ” “他問過關于鮮花的事嗎?” “是的——問過鮮花的事情——也問過雜草的事情,”老頭兒抿着嘴輕聲笑了。

     “關于雜草的事情?” 波洛的問題問得很突然,語調中帶有一種試探性的口氣。

    他轉過頭,眼睛順着放花的架子搜索,最後目光停在一個鐵皮盒子上。

     “或許他想知道你是怎樣除雜草的吧?” “他是問這個問題了!” “我想這是你用的除草劑吧。

    ” 波洛輕輕轉動着鐵皮盒,讀着盒子上的商标。

     “是我用的,”安格斯說,“這東西使起來挺方便。

    ” “這種東西危險嗎?” “如果您使用正确就不危險。

    當然,這是砒霜。

    關于這點,還有一個玩笑呢,是我和查爾斯先生開的玩笑。

    他說要是他娶了個老婆,可又不喜歡她,那他就到我這裡來,要一點砒霜,去把她毒死!我說,如果她是那個想要先把你幹掉的人呢!哦,我這麼一說,使他哈哈大笑了一陣,這是真的,我們這玩笑開的不錯吧!” 我們不得不跟着笑了笑。

    波洛撬開了鐵盒蓋。

     “差不多空了,”他嘟哝着。

     老頭往盒内瞧了一眼,說: “唉,都沒有了,我真沒想到。

    我還不知道已經用掉了這麼多了。

    還得再訂購些。

    ” “是的,”波洛笑着說,“恐怕你給我剩下的這一點兒,去毒死我夫人不夠吧!” 我們又都為這個玩笑而大笑了一番。

     “我想您沒有結婚,先生?” “沒有,”波洛回答。

     “哦,總是沒結婚的人才開這種玩笑。

    沒結婚的人不知道結婚也是麻煩事!” “我想,你的夫人……?”波洛考慮到照顧老人的情緒,而停下來沒往下說。

     “她活得很好——非常好。

    ” 安格斯看上去對此有點沮喪。

     我們贊揚了他花園收拾得不錯後,就和他告别了。