第05章
關燈
小
中
大
太太緻禮。
我覺得他的相貌本已是不祥之兆,他在看到我時,那臉顯得有點陰沉沉的了。
此人是我在村裡曾經見到過的一個神甫,名叫梅康松。
他是聖絮爾比斯修道院出身,本村教士是他的親戚。
他既肥胖,面色又灰白,這是我一向所不喜歡的,而且,他确實也不讨人喜歡,這倒不是因為他一臉病态。
此外,他說話慢慢騰騰,斷斷續續,說明他是個學究。
就連他那既不輕松又不大方的步态也讓我反感。
至于眼神,簡直可以說他就沒有眼神。
對于一個眼睛裡看不出任何表情的人來說,我真不知該對他作何感想。
我就是從這些外貌特征來判斷梅康松的,而不幸的是,我并沒有看錯。
他在一張長椅上坐了下來,開始談起他稱作現代巴比倫的巴黎來。
他從巴黎來,認識所有的人。
他常去B夫人府上,這位夫人是個天使,他在她家客廳裡宣講教義,大家都跪着聽他布道(最糟糕的是,确有其事)。
他曾經帶到她家裡去過的他的一個朋友,因為誘騙一位少女而被學校開除了,這真是一件可怕、可悲的事情。
他對皮爾遜太太在當地的善行義舉大加恭維。
他聽說了她的善行,她對病人的照料,以及她親自照看病人。
他說這是很好的事,很純潔的事,他會向聖絮爾比斯教會禀報的。
他這不是在說他會向上帝禀報這事嗎? 他的這番說教真令我讨厭,為了不表現出來,我便躺在了草坪上,逗着小山羊玩。
梅康松用他那陰暗無神的眼睛俯視着我說道:“著名的韋尼奧,那位著名的韋尼奧也有這種坐在地上同動物玩耍的怪痛。
” “這是一種無傷大雅的解好,神甫先生,”我回答道,“如果人們隻有這類撤好,世界就會順順當當,沒有那麼多人瞎攪和了。
” 我的回答令他不開心,他皺起眉頭,把話岔開。
他是無事不登三寶殿:他的親戚、村裡的神甫跟他談到一個沒有謀生能力的窮鬼。
此人住在某處,他本人也在那兒呆過,曾經照顧過這個窮鬼。
他希望皮爾遜太太…… 這期間,我一直在看着皮爾遜太太,我在等着看她如何回答,好像她的聲音會一掃那神甫說話聲音所引起的我的不快。
但她隻是深深地緻了一禮,那神甫便退了下去。
神甫走了之後,我們又快活起來。
我們要去花園頂頭的一個花房。
皮爾遜太太對她的花兒像對待她的鳥兒和農民一樣。
她周圍的一切都必須健康茁壯,各自都得有自己的雨露陽光,以便她自己能夠如天使般地快活和幸福,因此,沒有什麼比她的小花房維護得更好,更加惹人喜愛的了。
當我們在裡面轉了一圈兒之後,她對我說道:“特……先生,這就是我的小天地,我所擁有的一切您都看見了,而我的領地就到此為止了。
” “夫人,”我對她說,“由于我父親的大名使我有幸進到這裡來,但願父親的姓氏能使我再來這裡,那我将會認為幸福沒有完全把我給忘掉。
” 她向我伸出手來,我畢恭畢敬地觸摸了一下,未敢用唇去吻。
夜幕降臨,我回到家中,關好門,上了床。
我眼前浮現出一座小白屋,我看到自己晚飯後走出家門,穿過村子和散步場所,走去敲那個栅欄門。
“嗅,我可憐的心呀!”我嚷叫道,“願上帝庇佑!你還年輕,你可以活下去,你可以去愛!”
我覺得他的相貌本已是不祥之兆,他在看到我時,那臉顯得有點陰沉沉的了。
此人是我在村裡曾經見到過的一個神甫,名叫梅康松。
他是聖絮爾比斯修道院出身,本村教士是他的親戚。
他既肥胖,面色又灰白,這是我一向所不喜歡的,而且,他确實也不讨人喜歡,這倒不是因為他一臉病态。
此外,他說話慢慢騰騰,斷斷續續,說明他是個學究。
就連他那既不輕松又不大方的步态也讓我反感。
至于眼神,簡直可以說他就沒有眼神。
對于一個眼睛裡看不出任何表情的人來說,我真不知該對他作何感想。
我就是從這些外貌特征來判斷梅康松的,而不幸的是,我并沒有看錯。
他在一張長椅上坐了下來,開始談起他稱作現代巴比倫的巴黎來。
他從巴黎來,認識所有的人。
他常去B夫人府上,這位夫人是個天使,他在她家客廳裡宣講教義,大家都跪着聽他布道(最糟糕的是,确有其事)。
他曾經帶到她家裡去過的他的一個朋友,因為誘騙一位少女而被學校開除了,這真是一件可怕、可悲的事情。
他對皮爾遜太太在當地的善行義舉大加恭維。
他聽說了她的善行,她對病人的照料,以及她親自照看病人。
他說這是很好的事,很純潔的事,他會向聖絮爾比斯教會禀報的。
他這不是在說他會向上帝禀報這事嗎? 他的這番說教真令我讨厭,為了不表現出來,我便躺在了草坪上,逗着小山羊玩。
梅康松用他那陰暗無神的眼睛俯視着我說道:“著名的韋尼奧,那位著名的韋尼奧也有這種坐在地上同動物玩耍的怪痛。
” “這是一種無傷大雅的解好,神甫先生,”我回答道,“如果人們隻有這類撤好,世界就會順順當當,沒有那麼多人瞎攪和了。
” 我的回答令他不開心,他皺起眉頭,把話岔開。
他是無事不登三寶殿:他的親戚、村裡的神甫跟他談到一個沒有謀生能力的窮鬼。
此人住在某處,他本人也在那兒呆過,曾經照顧過這個窮鬼。
他希望皮爾遜太太…… 這期間,我一直在看着皮爾遜太太,我在等着看她如何回答,好像她的聲音會一掃那神甫說話聲音所引起的我的不快。
但她隻是深深地緻了一禮,那神甫便退了下去。
神甫走了之後,我們又快活起來。
我們要去花園頂頭的一個花房。
皮爾遜太太對她的花兒像對待她的鳥兒和農民一樣。
她周圍的一切都必須健康茁壯,各自都得有自己的雨露陽光,以便她自己能夠如天使般地快活和幸福,因此,沒有什麼比她的小花房維護得更好,更加惹人喜愛的了。
當我們在裡面轉了一圈兒之後,她對我說道:“特……先生,這就是我的小天地,我所擁有的一切您都看見了,而我的領地就到此為止了。
” “夫人,”我對她說,“由于我父親的大名使我有幸進到這裡來,但願父親的姓氏能使我再來這裡,那我将會認為幸福沒有完全把我給忘掉。
” 她向我伸出手來,我畢恭畢敬地觸摸了一下,未敢用唇去吻。
夜幕降臨,我回到家中,關好門,上了床。
我眼前浮現出一座小白屋,我看到自己晚飯後走出家門,穿過村子和散步場所,走去敲那個栅欄門。
“嗅,我可憐的心呀!”我嚷叫道,“願上帝庇佑!你還年輕,你可以活下去,你可以去愛!”