藝術良心
關燈
小
中
大
了多久,我們也許能鑽到空子。
’ “第二天,安迪在外面呆了一上午,中午才回來。
他剛回旅館便把我叫進他的房間,從口袋裡掏出一個鵝蛋一般大小,圓圓的包裹,解了開來。
裡面是一件象牙雕刻,同他講給我聽的百萬富翁的那件收藏品一模一樣。
“‘我剛才在一家舊貨典當鋪裡,’安迪說,‘看見這東西壓在一大堆古劍和舊貨下面。
當鋪老闆說,這東西在他店裡已有好幾年了,大概是住在河下遊的阿拉伯人、土耳其人、或者什麼外國人押當後到期未贖,成了死當。
’ “‘我出兩塊錢向他買,準是露出了急于弄到手的神情,他便說如果價錢談不到三百三十五元,就等于奪他兒女嘴裡的面包。
結果我們以二十五元成交。
’ “‘傑夫,’安迪接着說,‘這同斯卡德的雕刻正是一對,一模一樣。
他準會把它收買下來,象吃飯時圍上餐巾一般快。
說不定這正是那個老吉普賽刻的另一個真貨呢!’ “‘确實如此。
’我說。
‘現在我們怎麼擠他一下,讓他自覺自願地來買呢?’ “安迪早就拟好了計劃,我來談談我們是怎樣執行的。
“我戴上一副藍眼鏡,穿上黑色大禮服,把頭發揉得亂蓬蓬的,就成了皮克爾曼教授。
我到另一家旅館租了房間,發一個電報給斯卡德,請他立即來面談有關藝術的事。
不出一小時,他趕到旅館,乘上電梯,來到我的房間。
他是個懵懵懂懂的人,嗓門響亮,身上散發着康涅狄克州雪茄煙和石腦油的氣味。
“‘嗨,教授!’他嚷道。
‘生意可好?’ “我把頭發揉得更蓬亂一些,從藍鏡片後面瞪他一眼。
“‘先生,’我說,‘你是賓夕法尼亞州匹茨堡的科尼利厄斯·蒂·斯卡德嗎?’ “‘是的。
’他說。
‘出去喝杯酒吧。
’ “‘我既沒有時間,也沒有胃口,’我說,‘我可不做這種有害有毒的消遣。
我從紐約來同你談談有關生——有關藝術的事情。
’ “‘我聽說你有一個拉姆澤斯二世時代的埃及象牙雕刻,那是一朵蓮花裡的伊西斯皇後的頭像。
這樣的雕刻全世界隻有兩件。
其中一件已失蹤多年。
最近我在維也納一家當——一家不著名的博物館裡發現了它,買了下來。
我想買你收藏的那件。
開個價吧。
’ “‘嗨,老天爺,教授!’斯卡德說。
‘你發現了另一件嗎?你要買我的?不。
我想科尼利厄斯·斯卡德收藏的東西是不會出賣的。
你那件雕刻帶來了沒有,教授?’ “我拿出來給斯卡德。
他翻來覆去看了幾遍。
“‘正是這玩意兒。
’他說。
‘和我那件一模一樣,每一條線條都絲毫不差。
我把我的打算告訴你。
’他說。
‘我不會賣的,但是我要買。
我出兩千五百塊錢買你的。
’ “‘你不賣,我賣。
’我說。
‘請給大票子。
我不喜歡多羅唆。
我今晚就得回紐約。
明天我還要在水族館講課。
’ “斯卡德開了張支票,由旅館付了現款。
他帶着那件古董走了,我根據約定,趕緊回到安迪的旅館。
“安迪在屋子裡走來走去,不時看看表。
“‘怎麼樣?’他問道。
“‘兩千五百塊。
’我說。
‘現款。
’ “‘還有十一分鐘,’安迪說,‘我們得趕巴爾的摩-俄亥俄線的西行火車。
快去拿你的行李。
’ “‘何必這麼急?’我說。
‘這樁買賣很規矩。
即使是赝品,他也要過一段時候才會發現。
何況他好象認為那是真東西。
’ “‘是真的。
’安迪說。
‘就是他自己家裡的那件。
昨天我在他家裡看古董時,他到外面去了一會兒,我順手牽羊地拿了回來。
喂,你趕快去拿手提箱吧。
’ “‘可是,’我說,‘你不是說在當鋪裡另外找到一個——’ “‘噢,’安迪說,‘那是為了尊重你的藝術良心。
快走吧。
’”
’ “第二天,安迪在外面呆了一上午,中午才回來。
他剛回旅館便把我叫進他的房間,從口袋裡掏出一個鵝蛋一般大小,圓圓的包裹,解了開來。
裡面是一件象牙雕刻,同他講給我聽的百萬富翁的那件收藏品一模一樣。
“‘我剛才在一家舊貨典當鋪裡,’安迪說,‘看見這東西壓在一大堆古劍和舊貨下面。
當鋪老闆說,這東西在他店裡已有好幾年了,大概是住在河下遊的阿拉伯人、土耳其人、或者什麼外國人押當後到期未贖,成了死當。
’ “‘我出兩塊錢向他買,準是露出了急于弄到手的神情,他便說如果價錢談不到三百三十五元,就等于奪他兒女嘴裡的面包。
結果我們以二十五元成交。
’ “‘傑夫,’安迪接着說,‘這同斯卡德的雕刻正是一對,一模一樣。
他準會把它收買下來,象吃飯時圍上餐巾一般快。
說不定這正是那個老吉普賽刻的另一個真貨呢!’ “‘确實如此。
’我說。
‘現在我們怎麼擠他一下,讓他自覺自願地來買呢?’ “安迪早就拟好了計劃,我來談談我們是怎樣執行的。
“我戴上一副藍眼鏡,穿上黑色大禮服,把頭發揉得亂蓬蓬的,就成了皮克爾曼教授。
我到另一家旅館租了房間,發一個電報給斯卡德,請他立即來面談有關藝術的事。
不出一小時,他趕到旅館,乘上電梯,來到我的房間。
他是個懵懵懂懂的人,嗓門響亮,身上散發着康涅狄克州雪茄煙和石腦油的氣味。
“‘嗨,教授!’他嚷道。
‘生意可好?’ “我把頭發揉得更蓬亂一些,從藍鏡片後面瞪他一眼。
“‘先生,’我說,‘你是賓夕法尼亞州匹茨堡的科尼利厄斯·蒂·斯卡德嗎?’ “‘是的。
’他說。
‘出去喝杯酒吧。
’ “‘我既沒有時間,也沒有胃口,’我說,‘我可不做這種有害有毒的消遣。
我從紐約來同你談談有關生——有關藝術的事情。
’ “‘我聽說你有一個拉姆澤斯二世時代的埃及象牙雕刻,那是一朵蓮花裡的伊西斯皇後的頭像。
這樣的雕刻全世界隻有兩件。
其中一件已失蹤多年。
最近我在維也納一家當——一家不著名的博物館裡發現了它,買了下來。
我想買你收藏的那件。
開個價吧。
’ “‘嗨,老天爺,教授!’斯卡德說。
‘你發現了另一件嗎?你要買我的?不。
我想科尼利厄斯·斯卡德收藏的東西是不會出賣的。
你那件雕刻帶來了沒有,教授?’ “我拿出來給斯卡德。
他翻來覆去看了幾遍。
“‘正是這玩意兒。
’他說。
‘和我那件一模一樣,每一條線條都絲毫不差。
我把我的打算告訴你。
’他說。
‘我不會賣的,但是我要買。
我出兩千五百塊錢買你的。
’ “‘你不賣,我賣。
’我說。
‘請給大票子。
我不喜歡多羅唆。
我今晚就得回紐約。
明天我還要在水族館講課。
’ “斯卡德開了張支票,由旅館付了現款。
他帶着那件古董走了,我根據約定,趕緊回到安迪的旅館。
“安迪在屋子裡走來走去,不時看看表。
“‘怎麼樣?’他問道。
“‘兩千五百塊。
’我說。
‘現款。
’ “‘還有十一分鐘,’安迪說,‘我們得趕巴爾的摩-俄亥俄線的西行火車。
快去拿你的行李。
’ “‘何必這麼急?’我說。
‘這樁買賣很規矩。
即使是赝品,他也要過一段時候才會發現。
何況他好象認為那是真東西。
’ “‘是真的。
’安迪說。
‘就是他自己家裡的那件。
昨天我在他家裡看古董時,他到外面去了一會兒,我順手牽羊地拿了回來。
喂,你趕快去拿手提箱吧。
’ “‘可是,’我說,‘你不是說在當鋪裡另外找到一個——’ “‘噢,’安迪說,‘那是為了尊重你的藝術良心。
快走吧。
’”