第十章

關燈
狐常說的那類希臘故事中的女子,心裡明白自己應能撐到他們離開,但是,他們必須快點離開。

    &rdquo &ldquo噢,賽姬,你自己說的,一切的兇險都過去了。

    忘掉那可怕的一刻吧!快點告訴我你是如何獲救的。

    要講、要安排的事還多着呢,哪有時間&mdash&mdash&rdquo &ldquo奧璐兒,時間要多少就有多少。

    你難道不樂意聽我的故事?&rdquo &ldquo當然樂意啊,而且每一細節都樂意聽。

    不過,且等一切安全無虞又&mdash&mdash&rdquo &ldquo如果這裡不夠安全,哪裡算安全呢?這是我的家哩,麥雅。

    而且,如果你不聽慘暗的片斷,又怎能體會出我經曆到的神奇和榮美呢?其實,情況并不那麼糟,你知道。

    &rdquo &ldquo糟到讓我不忍卒聽。

    &rdquo &ldquo噢,請别這麼說。

    總之,他們終于走了,留我單獨面對蔚藍的蒼天,四周環踞着焦黃、枯槁的崇山峻嶺,到處一片死寂。

    毫無風吹的影兒,連聖樹旁也不例外;記得嗎?就像旱災到了末期的情景。

    我渴得半死&mdash&mdash全是那黏液在作怪。

    接着,我初次察覺他們把我綁得讓我蹲坐不得。

    這時,我才開始氣餒,難過得哭了,噢,麥雅,我多麼需要你和狐啊,我隻能禱告、禱告、禱告,求神讓将要發生的事盡快發生。

    然而,什麼事都沒發生,除了流淚使我更渴之外。

    接着,過了好長一段時間,有些東西慢慢聚攏在我身旁。

    &rdquo &ldquo東西?&rdquo &ldquo噢,沒什麼可怕的。

    起先隻有野山牛。

    可憐喲,瘦成那樣子,真替它們難過。

    必定與我一樣饑渴。

    整群圍成一大圈,一步步捱近我,卻總不敢捱得太近。

    最後,隔了一些距離,對我哞叫。

    接着來了一隻我從未見過的野獸,大概是山貓吧。

    她一骨碌湊近前來。

    由于我的手可以活動自如,便想伸手把它打走。

    其實,根本多此一舉,因為它先後撲前、撤退不知多少次,才敢過來嗅我的腳趾(我想,起先它很怕我,就像我怕它一樣)。

    接着它縱身立起,前爪趴向我,又嗅了一回。

    後來,就走了。

    它這一走,我倒有點怆然;本來嘛,它總是個伴。

    你可知我這時在想些什麼?&rdquo &ldquo什麼?&rdquo &ldquo起初,我要讓自己開心,便試着遐想昔日夢幻中那座矗立在陰山上以黃金、琥珀砌築的城堡、還有神。

    我努力讓自己相信真有這回事。

    可是,我一點都信不來,并且想不通當初怎會信這套。

    往日的一切憧憬一下子幻滅了。

    &rdquo 我按了一下她的手,什麼話也沒說。

    不過,内心裡卻暗自高興。

    大獻的前夜,為了撫慰她,任由她這樣幻想,也許是好的。

    (誰知道呢?)現在,我很高興,她終于克服了這些。

    我實在不喜歡這門子事,太不自然了,太違反人情了。

    也許,這樣竊喜正是神讨厭我的原因之一。

    反正,他們從來不告訴你。

     &ldquo唯一對我有幫助的,&rdquo她繼續說,&ldquo是完全不同的想法。

    其實,很難說是種想法,實在無以名狀。

    其中包含了許多狐的哲學&mdash&mdash他所說的有關神或&lsquo神聖本質&rsquo的話&mdash&mdash又摻和了大祭司有關血與大地的講論,說什麼祭牲可以使五谷生長。

    我這樣解釋并不周全。

    它仿佛來自我的心靈深處,比看見黃金琥珀城堡的那部位還要深邃,比恐懼和哭泣還要深邃。

    它悠悠邈邈,無形無體,卻又可以牢牢攀附,或者讓它牢牢攀附。

    接着,一切都改觀了。

    &rdquo &ldquo改觀?&rdquo我不了解她說的是什麼,不過,也明白她自有道理,必須讓她用自己的方式把經過講出來。

     &ldquo噢,當然是天氣啦。

    綁在樹上,我看不見,但卻可以感覺到。

    刹那間,我覺得陰涼起來。

    于是,知道背後葛羅的天空必定烏雲密布,因為整座陰山全都褪了色澤,我自己的影子也消失了。

    然後&mdash&mdash這是甘美時刻的開端&mdash&mdash一聲風嘯&mdash&mdash西風啊&mdash&mdash撫過我的頸背。

    風愈吹愈疾;你可以聽到、聞到和感到雨近了。

    因此,我十分知道神的确存在着,并且雨水是我喚來的。

    風開始在我四圍呼嘯(那麼輕柔的聲音實在不應稱之為呼嘯),雨也滂沱。

    聖樹為我稍稍遮了雨;我把手伸出,接了點雨來舔,實在太渴了。

    風愈吹愈猛,仿佛要把我舉離地面,若非腰間的鐵鍊,我