15.夜遇狼群
關燈
小
中
大
塔卡夫鎮定地回答。
“我一定要去!”哥利納帆奪過缰繩叫着,“讓我去!你救這孩子!我把他托付給你,塔卡夫!” 哥利納帆在激動的情緒中,把英語夾在西班牙語裡一塊說。
但是語言有什麼關系呢!在這緊急關頭,手勢就可表達一切,他們很快就互相了解了。
哥利納帆要去,塔卡夫不肯。
兩人的争執延長下去,危險一秒一秒地逼近。
院後的樹樁被狼又抓又咬,快要斷了。
哥利納帆和塔卡夫誰都沒有讓步的意思。
塔卡夫把哥利納帆拉到院口,指着無狼的那一片原野,用激動的語言使他了解到事不宜遲,騎馬誘狼的計策萬一不成功,留下的人危險更大;又說隻有他懂桃迦的性情,可以利用它矯健迅速的特長來謀求大家的安全。
哥利納帆急糊塗了,硬是不聽他的話,非要自己去不可。
突然,他被猛烈地推了一下,推到旁邊去了。
桃迦蹦起來,前蹄懸空,急不可待地一跳就過了火線和一排狼屍,同時一個孩子的聲音叫着。
“原諒我,爵士!” 說時遲,那時快,他們二人幾乎望不到羅伯爾,他已經扒在馬背上,抓住馬鬃,消失在黑暗中。
“糊塗的孩子啊!羅伯爾!”哥利納帆叫着” 但是這叫聲,就是在他身邊的塔卡夫也聽不見。
一片駭人的咆哮同時爆發起來了。
原來紅狼一窩蜂似地湧去追那匹馬,全體一緻向西跑去,快得如同鬼影一般。
塔卡夫和哥利納帆趕快追出院子。
這時平原又恢複平靜了,他們隻隐約望見一條黑色的曲線遠遠地在夜色中移動着。
哥利納帆倒卧在地上,急煞了,絕望了,緊握着兩手。
他看着塔卡夫,他卻在微笑,和平時一樣地鎮靜。
“桃迦,好馬!孩子,能幹!一定得救!”他不斷地說着,點頭贊許。
“要是他掉下馬來呢?” “不會掉的!” 即使塔卡夫有這樣的信心,那可憐的爵士還是急得要死,直急到天亮。
他連自己脫下險也沒有感覺到。
他要去找羅伯爾。
但是塔卡夫不讓他去,他說别的馬追不上桃迦,桃迦一定會把那群狼遠遠地丢在後面,而且要找羅伯爾,在黑夜裡也尋不着,一定要等到天亮。
早晨四點鐘,東方漸漸泛發白了。
過了一會兒,天邊的濃霧徐徐地染上了淡白的銀光。
清露灑遍了平原,蒿草在晨風中擺動着。
現在可以去尋找羅伯爾了。
“動身吧!”塔卡夫說。
哥利納帆一言不語,跳上了羅伯爾原來騎的那匹馬。
不一會工夫兒,兩人就向西馳去,循着他們的旅伴不會離開的直線往回奔。
他們飛快地跑了一個鐘頭,一面左右找羅伯爾,一面又怕發現他那血淋淋的屍首。
哥利納帆用馬刺催着馬,幾乎把馬肚子都刺穿了。
最後,他們聽到了槍聲,有規律地一聲接一聲,顯然是信号槍。
“是他們到了!”哥利納帆叫起來。
他倆把馬催得更快,過了一會兒,他們就和巴加内爾帶領的那一小隊人馬會師了。
哥利納帆不由自主地次叫一聲。
羅伯爾也在一起,還是活的,活活潑潑的,騎在桃迦的背上,這馬見着主人,也歡快地嘶叫起來。
“啊!我的孩子啊!我的孩子!”爵士喊起來,帶着難以形容的慈愛的表情。
他和羅伯爾兩人同時跳下馬,奔去互相擁抱。
然後,塔卡爾又把羅伯爾緊抱在懷裡。
“他還活着啊!他還活着啊!”爵士不斷地叫。
“是的,我還活着,完全虧了桃迦!” 塔卡夫沒有等到羅伯爾說出這句感激的話就跑去謝他的馬了。
這時他正和馬說話,抱着它的頸子吻它,好象那匹駿馬的血管裡也流着人的血流。
一陣親熱之後,他又轉向巴加内爾,指着羅伯爾說:“好漢!” 又用印第安人表示“有勇氣”的俗語誇獎羅伯爾,說:“他的馬刺從來沒有發抖過!” 這時,爵士摟着羅伯爾,問他:“你為什麼,我的孩子!你為什麼不讓我或塔卡夫去冒那最後一次險來救你呢?”“爵士,”那孩子用最感激的語氣回答道,“那冒險犧牲的事不應該我去做嗎?塔卡夫已經救了我的命了。
您,您正要去救我的父親的命呀!”
“我一定要去!”哥利納帆奪過缰繩叫着,“讓我去!你救這孩子!我把他托付給你,塔卡夫!” 哥利納帆在激動的情緒中,把英語夾在西班牙語裡一塊說。
但是語言有什麼關系呢!在這緊急關頭,手勢就可表達一切,他們很快就互相了解了。
哥利納帆要去,塔卡夫不肯。
兩人的争執延長下去,危險一秒一秒地逼近。
院後的樹樁被狼又抓又咬,快要斷了。
哥利納帆和塔卡夫誰都沒有讓步的意思。
塔卡夫把哥利納帆拉到院口,指着無狼的那一片原野,用激動的語言使他了解到事不宜遲,騎馬誘狼的計策萬一不成功,留下的人危險更大;又說隻有他懂桃迦的性情,可以利用它矯健迅速的特長來謀求大家的安全。
哥利納帆急糊塗了,硬是不聽他的話,非要自己去不可。
突然,他被猛烈地推了一下,推到旁邊去了。
桃迦蹦起來,前蹄懸空,急不可待地一跳就過了火線和一排狼屍,同時一個孩子的聲音叫着。
“原諒我,爵士!” 說時遲,那時快,他們二人幾乎望不到羅伯爾,他已經扒在馬背上,抓住馬鬃,消失在黑暗中。
“糊塗的孩子啊!羅伯爾!”哥利納帆叫着” 但是這叫聲,就是在他身邊的塔卡夫也聽不見。
一片駭人的咆哮同時爆發起來了。
原來紅狼一窩蜂似地湧去追那匹馬,全體一緻向西跑去,快得如同鬼影一般。
塔卡夫和哥利納帆趕快追出院子。
這時平原又恢複平靜了,他們隻隐約望見一條黑色的曲線遠遠地在夜色中移動着。
哥利納帆倒卧在地上,急煞了,絕望了,緊握着兩手。
他看着塔卡夫,他卻在微笑,和平時一樣地鎮靜。
“桃迦,好馬!孩子,能幹!一定得救!”他不斷地說着,點頭贊許。
“要是他掉下馬來呢?” “不會掉的!” 即使塔卡夫有這樣的信心,那可憐的爵士還是急得要死,直急到天亮。
他連自己脫下險也沒有感覺到。
他要去找羅伯爾。
但是塔卡夫不讓他去,他說别的馬追不上桃迦,桃迦一定會把那群狼遠遠地丢在後面,而且要找羅伯爾,在黑夜裡也尋不着,一定要等到天亮。
早晨四點鐘,東方漸漸泛發白了。
過了一會兒,天邊的濃霧徐徐地染上了淡白的銀光。
清露灑遍了平原,蒿草在晨風中擺動着。
現在可以去尋找羅伯爾了。
“動身吧!”塔卡夫說。
哥利納帆一言不語,跳上了羅伯爾原來騎的那匹馬。
不一會工夫兒,兩人就向西馳去,循着他們的旅伴不會離開的直線往回奔。
他們飛快地跑了一個鐘頭,一面左右找羅伯爾,一面又怕發現他那血淋淋的屍首。
哥利納帆用馬刺催着馬,幾乎把馬肚子都刺穿了。
最後,他們聽到了槍聲,有規律地一聲接一聲,顯然是信号槍。
“是他們到了!”哥利納帆叫起來。
他倆把馬催得更快,過了一會兒,他們就和巴加内爾帶領的那一小隊人馬會師了。
哥利納帆不由自主地次叫一聲。
羅伯爾也在一起,還是活的,活活潑潑的,騎在桃迦的背上,這馬見着主人,也歡快地嘶叫起來。
“啊!我的孩子啊!我的孩子!”爵士喊起來,帶着難以形容的慈愛的表情。
他和羅伯爾兩人同時跳下馬,奔去互相擁抱。
然後,塔卡爾又把羅伯爾緊抱在懷裡。
“他還活着啊!他還活着啊!”爵士不斷地叫。
“是的,我還活着,完全虧了桃迦!” 塔卡夫沒有等到羅伯爾說出這句感激的話就跑去謝他的馬了。
這時他正和馬說話,抱着它的頸子吻它,好象那匹駿馬的血管裡也流着人的血流。
一陣親熱之後,他又轉向巴加内爾,指着羅伯爾說:“好漢!” 又用印第安人表示“有勇氣”的俗語誇獎羅伯爾,說:“他的馬刺從來沒有發抖過!” 這時,爵士摟着羅伯爾,問他:“你為什麼,我的孩子!你為什麼不讓我或塔卡夫去冒那最後一次險來救你呢?”“爵士,”那孩子用最感激的語氣回答道,“那冒險犧牲的事不應該我去做嗎?塔卡夫已經救了我的命了。
您,您正要去救我的父親的命呀!”