第十三章
關燈
小
中
大
,必須說出自己的一切行動,必須說出自己的一切親友……可以說,一切都很必要。
但是,最後還是把人搞垮了。
因此,當某人提出一個主張——好吧,你聽我說,這一切聽起來很動人。
”他苦笑了一下,“但是最後的結局——卻是到這裡來了。
” 希拉裡慢條斯理地說:“你是說你來到的環境和你設法逃走的那個環境一模一樣嗎?同樣是被監視嗎?——甚至環境更惡劣?” 貝特頓神經質地把頭發從前額向後抹了一下。
“我不知道。
”他說,“老實說,我真不知道。
我沒有把握。
也可能隻是我胡思亂想。
我根本不知道我是否被人監視。
為什麼要監視我?為什麼他們找這個麻煩?他們把我搞到這裡了——進了監獄。
” “一點也不像你們想象的那樣嗎?” “怪就怪在這裡。
我想從某方面來說,是和我想要的那樣。
工作條件沒得說的。
各種儀器設備應有盡有。
願工作多久就工作多久,或者,願少幹點就少幹點。
生活很舒适,也很充裕。
食品、衣着、住宿、無所不有。
隻是,你總是覺得是在蹲監獄。
” “我知道。
今天我們進來時,鐵門在我們後面咋嚓一關,真可怕極了。
”希拉裡不禁打了個寒噤。
“好啦,”貝特頓好像振作了起來。
“我已經回答了你的問題,該你回答我了。
你假裝奧利夫到這裡來幹什麼?” “奧利夫……”她停了下來,正在搜索字眼。
“是呀,奧利夫怎麼樣了?她出了什麼事情?你想說什麼?” 她憐憫地注視着他那憔悴而緊張的面孔。
“我害怕告訴你。
” “你是說……她出了事?” “是的,真不幸呀,太不幸了……你的妻子死了……她本來是來和你會合的,飛機失事了。
她被送進醫院,兩天以後死去了。
” 他兩眼直愣愣地盯着前方。
好像他決心不流露一點兒感情。
他安詳地說:“這麼說,奧利夫已經死了?我明白了……” 長時間的沉默。
然後,他對她說:“好吧,我們就從這裡繼續說下去吧。
你取代她,到這裡來,為的是什麼呢?” 這次,希拉裡早已準備好了答詞。
湯姆-貝特頓曾經認為她是被派來——如他自己所說——“救他出去的”。
情況并不是這樣的。
希拉裡是個奸細。
她是被派來刺探情報的,并不是來營救他這樣一個心甘情願自投羅網的人。
況且,她自己和他一樣,也是個囚犯,她能有什麼法子救他呢? 她認為,向他吐露真情是非常危險的。
貝特頓身體快垮了。
他有可能很快就會一垮到底。
在這種情況下,鬼才相信他能保守什麼秘密。
于是,她說:“你的妻子死時,我在醫院裡。
我主動提出取代她,并且設法找到你。
她渴望着給你稍一個口信。
” 他皺起眉頭。
“但是确實……” 她趕緊接了上來——他還沒來及意識出這個憑空杜撰的故事有漏洞。
“這并不像聽起來那樣難以置信。
你知道我同情所有那些觀點——你剛才所說的那些觀點。
各國共享科學秘密——新的世界秩序。
我本來對所有這些都滿腔熱情。
還有我的頭發——要是他們期待一個年齡相當的紅頭發女人,我認為我是可以通得過的。
反正值得試試。
” “不錯,”他說,用眼睛掃了一下她的頭部,“你的頭發真和奧利夫的一模一樣。
” “而且,你也明白,你的妻子一個勁兒地堅持——要我把那個口信捎給你。
” “對啦,口信。
什麼口信?” “告訴你要小心——特别小心:你很危險,要提防有個叫鮑裡斯的什麼人。
” “鮑裡斯?你是說鮑裡斯-格萊德爾嗎?” “對了,你認識他嗎?” 他搖搖頭。
“我從沒見過他,但我知道他的名字。
他是我妻子的一個親戚。
我聽說過他。
” “他為什麼危險?” “什麼?” 他心不在焉地說了一句。
希拉裡把她的問題重複了一遍。
“哦,那件事呀,”他好像繞了一大圈才回來似的,“我并不知道他對于我為什麼有危險。
可是,從各方面來說,他是個危險的家夥。
” “在哪方面?” “嗨,他是那種半發瘋的理想主義者,他們會高高興興地殺掉人類的一半,隻要他們由于某種原因認為這樣做是有益的。
” “我了解你所說的這種人。
” 她認為她的确了解這種人——并且他們好像就在眼前(但為什麼會這樣?)。
“奧利夫見着他了嗎?他都對奧利夫說了些什麼?” “我說不上來。
她所說的就是這些。
關于危險——啊,對啦,她還說‘她簡直不能相信’。
” “相信什麼?” “我不知道。
”她猶豫了一會兒,然後說:“你知道——這是臨死前的話……” 一陣痛苦在他臉上抽搐。
“我知道了……我知道了……到時候我自
但是,最後還是把人搞垮了。
因此,當某人提出一個主張——好吧,你聽我說,這一切聽起來很動人。
”他苦笑了一下,“但是最後的結局——卻是到這裡來了。
” 希拉裡慢條斯理地說:“你是說你來到的環境和你設法逃走的那個環境一模一樣嗎?同樣是被監視嗎?——甚至環境更惡劣?” 貝特頓神經質地把頭發從前額向後抹了一下。
“我不知道。
”他說,“老實說,我真不知道。
我沒有把握。
也可能隻是我胡思亂想。
我根本不知道我是否被人監視。
為什麼要監視我?為什麼他們找這個麻煩?他們把我搞到這裡了——進了監獄。
” “一點也不像你們想象的那樣嗎?” “怪就怪在這裡。
我想從某方面來說,是和我想要的那樣。
工作條件沒得說的。
各種儀器設備應有盡有。
願工作多久就工作多久,或者,願少幹點就少幹點。
生活很舒适,也很充裕。
食品、衣着、住宿、無所不有。
隻是,你總是覺得是在蹲監獄。
” “我知道。
今天我們進來時,鐵門在我們後面咋嚓一關,真可怕極了。
”希拉裡不禁打了個寒噤。
“好啦,”貝特頓好像振作了起來。
“我已經回答了你的問題,該你回答我了。
你假裝奧利夫到這裡來幹什麼?” “奧利夫……”她停了下來,正在搜索字眼。
“是呀,奧利夫怎麼樣了?她出了什麼事情?你想說什麼?” 她憐憫地注視着他那憔悴而緊張的面孔。
“我害怕告訴你。
” “你是說……她出了事?” “是的,真不幸呀,太不幸了……你的妻子死了……她本來是來和你會合的,飛機失事了。
她被送進醫院,兩天以後死去了。
” 他兩眼直愣愣地盯着前方。
好像他決心不流露一點兒感情。
他安詳地說:“這麼說,奧利夫已經死了?我明白了……” 長時間的沉默。
然後,他對她說:“好吧,我們就從這裡繼續說下去吧。
你取代她,到這裡來,為的是什麼呢?” 這次,希拉裡早已準備好了答詞。
湯姆-貝特頓曾經認為她是被派來——如他自己所說——“救他出去的”。
情況并不是這樣的。
希拉裡是個奸細。
她是被派來刺探情報的,并不是來營救他這樣一個心甘情願自投羅網的人。
況且,她自己和他一樣,也是個囚犯,她能有什麼法子救他呢? 她認為,向他吐露真情是非常危險的。
貝特頓身體快垮了。
他有可能很快就會一垮到底。
在這種情況下,鬼才相信他能保守什麼秘密。
于是,她說:“你的妻子死時,我在醫院裡。
我主動提出取代她,并且設法找到你。
她渴望着給你稍一個口信。
” 他皺起眉頭。
“但是确實……” 她趕緊接了上來——他還沒來及意識出這個憑空杜撰的故事有漏洞。
“這并不像聽起來那樣難以置信。
你知道我同情所有那些觀點——你剛才所說的那些觀點。
各國共享科學秘密——新的世界秩序。
我本來對所有這些都滿腔熱情。
還有我的頭發——要是他們期待一個年齡相當的紅頭發女人,我認為我是可以通得過的。
反正值得試試。
” “不錯,”他說,用眼睛掃了一下她的頭部,“你的頭發真和奧利夫的一模一樣。
” “而且,你也明白,你的妻子一個勁兒地堅持——要我把那個口信捎給你。
” “對啦,口信。
什麼口信?” “告訴你要小心——特别小心:你很危險,要提防有個叫鮑裡斯的什麼人。
” “鮑裡斯?你是說鮑裡斯-格萊德爾嗎?” “對了,你認識他嗎?” 他搖搖頭。
“我從沒見過他,但我知道他的名字。
他是我妻子的一個親戚。
我聽說過他。
” “他為什麼危險?” “什麼?” 他心不在焉地說了一句。
希拉裡把她的問題重複了一遍。
“哦,那件事呀,”他好像繞了一大圈才回來似的,“我并不知道他對于我為什麼有危險。
可是,從各方面來說,他是個危險的家夥。
” “在哪方面?” “嗨,他是那種半發瘋的理想主義者,他們會高高興興地殺掉人類的一半,隻要他們由于某種原因認為這樣做是有益的。
” “我了解你所說的這種人。
” 她認為她的确了解這種人——并且他們好像就在眼前(但為什麼會這樣?)。
“奧利夫見着他了嗎?他都對奧利夫說了些什麼?” “我說不上來。
她所說的就是這些。
關于危險——啊,對啦,她還說‘她簡直不能相信’。
” “相信什麼?” “我不知道。
”她猶豫了一會兒,然後說:“你知道——這是臨死前的話……” 一陣痛苦在他臉上抽搐。
“我知道了……我知道了……到時候我自