第八章
關燈
小
中
大
希拉裡想,所有的機場何其相似!它們都那樣毫無特色,距離所屬城鎮都很遠,以緻使人們幾乎感覺不到它們的存在。
你可以從倫敦飛到馬德裡、羅馬、伊斯坦布爾、開羅,飛到任何你想去的地方。
而且,假若你是乘直達飛機路過,你就根本不知道那些城市看起來是個什麼樣子,假如你從空中瞥它們一眼,它們隻是一張閃閃發光的地圖而已,像兒童用積木搭蓋的一樣。
她環顧四周,苦惱地自忖:為什麼一個人總是要這麼早就得到這些地方來呢? 她們在候機室裡等了将近半小時。
那個決定陪同希拉裡去馬拉喀什的卡爾文-貝克夫人一到這兒就喋喋不休地和她東拉西扯。
希拉裡隻是像台機器一樣地應答着。
可是,此刻,她發現貝克夫人不再唠叨了。
原來,貝克夫人把自己的注意力轉移到坐在她附近的另外兩位旅客身上了。
那兩個人都很年輕,身材修長,潇灑英俊。
一個是美國人,笑嘻嘻的;另一個是表情嚴肅的丹麥人或挪威人。
那個挪威人說話很慢,聲音低沉,英語講得字斟句酌,頗帶學究氣。
那個美國人很明顯因為發現旅伴中有别的美國人而高興。
立刻,貝克夫人以一種非常認真的樣子轉向希拉裡說: “先生,我願介紹我的朋友貝特頓夫人和您認識一下。
” “我是安德魯-彼得斯,朋友們都叫我安第。
” 另一個年輕人也站起來,比較呆闆地點了點頭,自我介紹道:“托基爾-埃裡克森。
” “好啦,咱們現在都認識了。
”貝克夫人高興地說,“咱們全去馬拉喀什嗎?我的朋友是第一次去那裡。
” “我也是,”埃裡克森說,“我也是第一次去那裡。
” “我也是第一次去。
”彼得斯說。
播音器突然響了起來,正在用嘶啞的法語播送一個通知。
内容幾乎聽不清楚,好像是召喚大家上飛機。
除了貝克夫人和希拉裡,還有四名乘客。
其中,除了彼得斯和埃裡克森之外,還有一個瘦高的法國人和一個表情嚴肅的修女。
晴空萬裡,很适于飛行。
背靠着座位,眯着眼睛,希拉裡滿腹疑窦,如坐針氈,隻好打量旅伴,希望能夠分散自己的思想負擔。
過道的另一側,貝克夫人坐在她前面一個座位上,穿着一件灰色旅行服,活像一隻洋洋得意的肥鴨子。
淺藍色的頭發上戴一頂有穗的小帽子,她正在翻閱一本封面漂亮的雜志。
那個滿臉笑容的黃頭發年輕美國人彼得斯坐在她前面,她不時傾身向前輕輕拍一下他的肩頭。
這時,他就回過頭來,笑得更愉快,很有生氣地應答她所說的話。
希拉裡想道,美國人是多麼和藹友好啊!同那些呆闆的英國旅行者迥然不同。
比如,她難以想象,赫瑟林頓小姐會那麼容易就同飛機上她本國的一個年輕人攀談上,她還懷疑那個年輕人能像這個美國青年這樣令人愉快地應答别人。
過道對面是那個挪威人埃裡克森。
當她的目光和他相遇時,他生硬地點了點頭,并斜過身子把他剛閣上的雜志遞給了她。
她道了一聲謝,就拿了過去。
埃裡克森後面的座位上是那個瘦削的、黑頭發的法國人,他的兩腿伸開,好像睡熟了。
希拉裡轉睑向後看。
那個表情嚴肅的修女坐在她後面。
眼神非常冷漠、恬靜,與希拉裡的眼神相遇時,也毫無表情。
她一動不動地端坐在那裡,兩手緊握。
對希拉裡來說,這簡直是在變一場古怪的時間戲法:一個着中世紀傳統服裝的女人,在二十世紀乘飛機旅行! 希拉裡想,六個人在一塊兒旅行,目的不同,目的地也不同,幾個鐘頭以後,又各自西東,或許今生今世再也見不着面了。
她曾讀過類似題材的一本小說,在那本小說中,那六個人的底細都作了交代。
她想,這個法國人一定是休假的,看起來很疲倦。
這個美國青年大概是個什麼學生。
埃裡克森可能是去上任的。
至于那位修女,毫無疑問是回她的修道院。
希拉裡閉上眼睛,忘去她的旅伴。
她現在和昨天整夜對所接受的指示迷惑不解。
她要回英國!簡直瘋了!或許,發現她還有某些漏洞,不能信任:她沒有說出真正的奧利夫應說的話或提出應提出的憑據。
她唉聲歎氣,坐卧不安。
“得啦,”她想,“我隻有這麼大本事。
我要是失敗了……那就失敗吧,不管怎麼說,我已盡了最大的努力。
” 又一種想法湧進她的腦海。
亨利-勞裡埃早就認為,在摩洛哥就有人釘她的梢是很自然的,也難以避免。
這是一種對她解除嫌疑的手段嗎?由于貝特頓夫人突然返回英國,結論肯定是,她并不是像她丈夫那樣到摩洛哥去“溜之大吉”。
對她的懷疑會放松——會把她看成一個信得過的旅遊者。
她要去英國,乘法航班機途經巴黎——或許在巴黎…… 是的,當然──是在巴黎,托馬斯-貝特頓就在巴黎失蹤的。
在那個地方失蹤是太容易了。
或許托馬斯-貝特頓根本沒有離開巴黎。
或許……希拉裡像這樣毫無意義地想入非非了好大一陣,不知不覺進入了夢鄉。
她睡醒
你可以從倫敦飛到馬德裡、羅馬、伊斯坦布爾、開羅,飛到任何你想去的地方。
而且,假若你是乘直達飛機路過,你就根本不知道那些城市看起來是個什麼樣子,假如你從空中瞥它們一眼,它們隻是一張閃閃發光的地圖而已,像兒童用積木搭蓋的一樣。
她環顧四周,苦惱地自忖:為什麼一個人總是要這麼早就得到這些地方來呢? 她們在候機室裡等了将近半小時。
那個決定陪同希拉裡去馬拉喀什的卡爾文-貝克夫人一到這兒就喋喋不休地和她東拉西扯。
希拉裡隻是像台機器一樣地應答着。
可是,此刻,她發現貝克夫人不再唠叨了。
原來,貝克夫人把自己的注意力轉移到坐在她附近的另外兩位旅客身上了。
那兩個人都很年輕,身材修長,潇灑英俊。
一個是美國人,笑嘻嘻的;另一個是表情嚴肅的丹麥人或挪威人。
那個挪威人說話很慢,聲音低沉,英語講得字斟句酌,頗帶學究氣。
那個美國人很明顯因為發現旅伴中有别的美國人而高興。
立刻,貝克夫人以一種非常認真的樣子轉向希拉裡說: “先生,我願介紹我的朋友貝特頓夫人和您認識一下。
” “我是安德魯-彼得斯,朋友們都叫我安第。
” 另一個年輕人也站起來,比較呆闆地點了點頭,自我介紹道:“托基爾-埃裡克森。
” “好啦,咱們現在都認識了。
”貝克夫人高興地說,“咱們全去馬拉喀什嗎?我的朋友是第一次去那裡。
” “我也是,”埃裡克森說,“我也是第一次去那裡。
” “我也是第一次去。
”彼得斯說。
播音器突然響了起來,正在用嘶啞的法語播送一個通知。
内容幾乎聽不清楚,好像是召喚大家上飛機。
除了貝克夫人和希拉裡,還有四名乘客。
其中,除了彼得斯和埃裡克森之外,還有一個瘦高的法國人和一個表情嚴肅的修女。
晴空萬裡,很适于飛行。
背靠着座位,眯着眼睛,希拉裡滿腹疑窦,如坐針氈,隻好打量旅伴,希望能夠分散自己的思想負擔。
過道的另一側,貝克夫人坐在她前面一個座位上,穿着一件灰色旅行服,活像一隻洋洋得意的肥鴨子。
淺藍色的頭發上戴一頂有穗的小帽子,她正在翻閱一本封面漂亮的雜志。
那個滿臉笑容的黃頭發年輕美國人彼得斯坐在她前面,她不時傾身向前輕輕拍一下他的肩頭。
這時,他就回過頭來,笑得更愉快,很有生氣地應答她所說的話。
希拉裡想道,美國人是多麼和藹友好啊!同那些呆闆的英國旅行者迥然不同。
比如,她難以想象,赫瑟林頓小姐會那麼容易就同飛機上她本國的一個年輕人攀談上,她還懷疑那個年輕人能像這個美國青年這樣令人愉快地應答别人。
過道對面是那個挪威人埃裡克森。
當她的目光和他相遇時,他生硬地點了點頭,并斜過身子把他剛閣上的雜志遞給了她。
她道了一聲謝,就拿了過去。
埃裡克森後面的座位上是那個瘦削的、黑頭發的法國人,他的兩腿伸開,好像睡熟了。
希拉裡轉睑向後看。
那個表情嚴肅的修女坐在她後面。
眼神非常冷漠、恬靜,與希拉裡的眼神相遇時,也毫無表情。
她一動不動地端坐在那裡,兩手緊握。
對希拉裡來說,這簡直是在變一場古怪的時間戲法:一個着中世紀傳統服裝的女人,在二十世紀乘飛機旅行! 希拉裡想,六個人在一塊兒旅行,目的不同,目的地也不同,幾個鐘頭以後,又各自西東,或許今生今世再也見不着面了。
她曾讀過類似題材的一本小說,在那本小說中,那六個人的底細都作了交代。
她想,這個法國人一定是休假的,看起來很疲倦。
這個美國青年大概是個什麼學生。
埃裡克森可能是去上任的。
至于那位修女,毫無疑問是回她的修道院。
希拉裡閉上眼睛,忘去她的旅伴。
她現在和昨天整夜對所接受的指示迷惑不解。
她要回英國!簡直瘋了!或許,發現她還有某些漏洞,不能信任:她沒有說出真正的奧利夫應說的話或提出應提出的憑據。
她唉聲歎氣,坐卧不安。
“得啦,”她想,“我隻有這麼大本事。
我要是失敗了……那就失敗吧,不管怎麼說,我已盡了最大的努力。
” 又一種想法湧進她的腦海。
亨利-勞裡埃早就認為,在摩洛哥就有人釘她的梢是很自然的,也難以避免。
這是一種對她解除嫌疑的手段嗎?由于貝特頓夫人突然返回英國,結論肯定是,她并不是像她丈夫那樣到摩洛哥去“溜之大吉”。
對她的懷疑會放松——會把她看成一個信得過的旅遊者。
她要去英國,乘法航班機途經巴黎——或許在巴黎…… 是的,當然──是在巴黎,托馬斯-貝特頓就在巴黎失蹤的。
在那個地方失蹤是太容易了。
或許托馬斯-貝特頓根本沒有離開巴黎。
或許……希拉裡像這樣毫無意義地想入非非了好大一陣,不知不覺進入了夢鄉。
她睡醒