第二章
關燈
小
中
大
quo
&ldquo上面第一間&hellip&hellip&rdquo
&ldquo納烏赫先生和太太共用一個房間嗎?&rdquo
&ldquo不。
先生的房間在一樓,走廊那邊&hellip&hellip&rdquo &ldquo餐廳在哪裡?&rdquo &ldquo那間小屋子就是餐廳。
&rdquo &ldquo再次謝謝您的合作。
&rdquo &ldquo沒什麼&hellip&hellip&rdquo 接着布丹太太擡頭挺胸地走了出去。
她出去之後,麥格雷決定上樓去看看。
通往二樓的台階也鋪着和辦公室裡一樣的淺藍色地毯。
他上樓後,看見一位警察正在樓梯口抽煙。
&ldquo納烏赫太太的房間在哪裡?&rdquo &ldquo就是對面這間。
&rdquo 這個房間通透明亮,室内家具都是路易十六時期的風格。
但是整齊的床鋪卻和整個房間混亂的格調不相搭。
一條紅色的裙子和幾件衣服丢在地毯上。
衣櫃的大門敞開着。
若不是情急之下急于逃命,想必這裡不會這樣混亂不堪。
衣架随便亂丢在椅子上、床上,應該是慌亂之中往行李箱亂塞的緣故吧&hellip&hellip 麥格雷下意識地拉開幾個抽屜,對剛才那位警察說: &ldquo您能把那個随身女傭叫過來嗎?&rdquo 麥格雷覺得自己等了好一會兒。
幾分鐘之後,那位貼身女傭出現在門口。
這也是一位荷蘭金發美女,碧藍色的眼睛清澈透明。
她既沒有穿工作服,也沒有穿白色圍裙,她穿的是一件很顯身材的粗呢套裝。
&ldquo請進&hellip&hellip您請坐&hellip&hellip&rdquo 她面無表情地站在那裡,似乎并不知道發生了什麼事,也不知道站在她面前的人是誰。
&ldquo您怎麼稱呼?&rdquo 她搖了搖頭,然後微微張開嘴,輕聲說道: &ldquo不明白。
&rdquo &ldquo您不會講法語?&rdquo 她搖了搖頭。
&ldquo隻講荷蘭語?&rdquo 麥格雷馬上意識到要找到一名荷蘭語翻譯挺難的。
&ldquo英語可以。
&rdquo &ldquo您講英語?&rdquo &ldquo是的&hellip&hellip&rdquo 但是麥格雷的那點英語遠遠不夠用。
一旁的拉伯特害羞地提議道: &ldquo我可以幫您翻譯嗎,老闆?&rdquo 警長驚訝地看着眼前這位年輕探員。
拉伯特從來沒有說過他會講英語。
&ldquo你在哪裡學的?&rdquo &ldquo我自學了一年&hellip&hellip&rdquo 這位年輕的荷蘭女子看着他倆。
她對每一個問題都沒有馬上回答,而是先思考一下。
這位荷蘭女子并不像剛剛那位太太那樣戾氣逼人。
她身上有着一種先天或後天的冷靜。
她這份非同尋常的鎮定是裝出來的嗎? 她似乎不能完全明白拉伯特的意思。
她惜字如金似的回答警官的問題。
她叫内莉·維爾休斯,二十四歲,出生在荷蘭北部的弗裡斯,十五歲來到阿姆斯特丹。
&ldquo她來到阿姆斯特丹後,馬上就為納烏赫太太做事了嗎?&rdquo 拉伯特把這句話翻譯成英語,荷蘭女子隻是簡短地回答: &ldquo不是。
&rdquo &ldquo她什麼時候開始為納烏赫太太做事的?&rdquo &ldquo六年前&hellip&hellip&rdquo &ldquo通過什麼渠道?&rdquo &ldquo阿姆斯特丹一家報紙的小廣告。
&rdquo &ldquo納烏赫太太當時已經結婚了嗎?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo結婚多久了?&rdquo &ldquo她不知道。
&rdquo 麥格雷怒火中燒。
如果答案隻有是或者不是這兩種,問詢必然會拖很久。
&ldquo跟她說,我不喜歡被人耍。
&rdquo 拉伯特有點尴尬地把這句話翻譯給荷蘭女子聽。
荷蘭女子先是有一絲驚訝,但馬上恢複之前那種無所謂的鎮靜。
又來了兩輛警車。
麥格雷已然忍無可忍地咆哮起來: &ldquo你留下來繼續問&hellip&hellip盡量讓她說些有用的信息&hellip&hellip&rdquo 代理檢察長努瓦雷上了年紀,留着胡子,衣着有些過時。
他在多個地方檢察院上過班,最終在快退休時來到巴黎。
不難想象,這樣一位檢察官不喜歡節外生枝。
現在做屍檢是一位叫做科利内的男子。
以前和麥格雷配合的法醫保羅已經退休。
還有一些共事多年的同事随着時間流逝逐漸離開,比如以前被他稱作親密敵人的柯麥裡奧。
卡約特法官的行事風格是案發後前兩天絕對不介入調查。
法醫把屍體翻轉了兩次,手上沾滿死者凝固的血塊。
他看了看四周,似乎是想找麥格雷。
&ldquo當然,我的判斷不是萬無一失。
從傷口來看,兇手用的是普通槍支,射擊距離在兩米之外。
&rdquo &ldquo屍體上并沒有子彈出口,這表明子彈還是受害人體内。
據我的主觀推測,子彈在喉嚨裡的可能性不大,因為喉嚨部位的阻力很小。
所以說,子彈現在很有可能是在頭顱裡。
&rdquo &ldquo您的意思是說,受害者當時是站着遇難,兇手是在辦公室另一頭坐着開的槍?&rdquo &ldquo不一定是坐着。
也有可能是開槍時沒有擡起胳膊,直接&hellip&hellip&rdquo 法醫部的工作人員把屍體擡起來時,其他人發現地闆上有一把六點三五毫米口徑的珍珠外殼的自動手槍。
代理檢察長和法醫都看着麥格雷,想知道他的意見。
&ldquo我覺得,&rdquo 麥格雷轉向法醫: &ldquo我覺得受害人應該不是被這把槍打中的。
&rdquo &ldquo這也是我的看法,雖然我還沒有做進一步檢查。
&rdquo &ldquo莫爾斯,你看一下這把手槍。
&rdquo 莫爾斯用一塊布包起手槍,湊近聞了聞,又拉動一下扳機。
&ldquo老闆,裡面沒有子彈&hellip&hellip&rdquo 屍體擡走後,司法鑒定人員開始檢查現場,拍照。
都是槍擊案發生後的一般程序,工作人員來來往往地忙乎着各自的事情。
代理檢察長努瓦雷拉了拉麥格雷的衣袖,問: &ldquo您覺得他是哪國人?&rdquo &ldquo黎巴嫩&hellip&hellip&rdquo &ldquo您覺得會不會和政治迫害有關?&rdquo 這個想法讓麥格雷吓了一跳。
他馬上想到,以前參與調查政治事件的人似乎都沒有什麼好下場。
&ldquo我覺得我應該很快就能回答您的問題&hellip&hel
先生的房間在一樓,走廊那邊&hellip&hellip&rdquo &ldquo餐廳在哪裡?&rdquo &ldquo那間小屋子就是餐廳。
&rdquo &ldquo再次謝謝您的合作。
&rdquo &ldquo沒什麼&hellip&hellip&rdquo 接着布丹太太擡頭挺胸地走了出去。
她出去之後,麥格雷決定上樓去看看。
通往二樓的台階也鋪着和辦公室裡一樣的淺藍色地毯。
他上樓後,看見一位警察正在樓梯口抽煙。
&ldquo納烏赫太太的房間在哪裡?&rdquo &ldquo就是對面這間。
&rdquo 這個房間通透明亮,室内家具都是路易十六時期的風格。
但是整齊的床鋪卻和整個房間混亂的格調不相搭。
一條紅色的裙子和幾件衣服丢在地毯上。
衣櫃的大門敞開着。
若不是情急之下急于逃命,想必這裡不會這樣混亂不堪。
衣架随便亂丢在椅子上、床上,應該是慌亂之中往行李箱亂塞的緣故吧&hellip&hellip 麥格雷下意識地拉開幾個抽屜,對剛才那位警察說: &ldquo您能把那個随身女傭叫過來嗎?&rdquo 麥格雷覺得自己等了好一會兒。
幾分鐘之後,那位貼身女傭出現在門口。
這也是一位荷蘭金發美女,碧藍色的眼睛清澈透明。
她既沒有穿工作服,也沒有穿白色圍裙,她穿的是一件很顯身材的粗呢套裝。
&ldquo請進&hellip&hellip您請坐&hellip&hellip&rdquo 她面無表情地站在那裡,似乎并不知道發生了什麼事,也不知道站在她面前的人是誰。
&ldquo您怎麼稱呼?&rdquo 她搖了搖頭,然後微微張開嘴,輕聲說道: &ldquo不明白。
&rdquo &ldquo您不會講法語?&rdquo 她搖了搖頭。
&ldquo隻講荷蘭語?&rdquo 麥格雷馬上意識到要找到一名荷蘭語翻譯挺難的。
&ldquo英語可以。
&rdquo &ldquo您講英語?&rdquo &ldquo是的&hellip&hellip&rdquo 但是麥格雷的那點英語遠遠不夠用。
一旁的拉伯特害羞地提議道: &ldquo我可以幫您翻譯嗎,老闆?&rdquo 警長驚訝地看着眼前這位年輕探員。
拉伯特從來沒有說過他會講英語。
&ldquo你在哪裡學的?&rdquo &ldquo我自學了一年&hellip&hellip&rdquo 這位年輕的荷蘭女子看着他倆。
她對每一個問題都沒有馬上回答,而是先思考一下。
這位荷蘭女子并不像剛剛那位太太那樣戾氣逼人。
她身上有着一種先天或後天的冷靜。
她這份非同尋常的鎮定是裝出來的嗎? 她似乎不能完全明白拉伯特的意思。
她惜字如金似的回答警官的問題。
她叫内莉·維爾休斯,二十四歲,出生在荷蘭北部的弗裡斯,十五歲來到阿姆斯特丹。
&ldquo她來到阿姆斯特丹後,馬上就為納烏赫太太做事了嗎?&rdquo 拉伯特把這句話翻譯成英語,荷蘭女子隻是簡短地回答: &ldquo不是。
&rdquo &ldquo她什麼時候開始為納烏赫太太做事的?&rdquo &ldquo六年前&hellip&hellip&rdquo &ldquo通過什麼渠道?&rdquo &ldquo阿姆斯特丹一家報紙的小廣告。
&rdquo &ldquo納烏赫太太當時已經結婚了嗎?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo結婚多久了?&rdquo &ldquo她不知道。
&rdquo 麥格雷怒火中燒。
如果答案隻有是或者不是這兩種,問詢必然會拖很久。
&ldquo跟她說,我不喜歡被人耍。
&rdquo 拉伯特有點尴尬地把這句話翻譯給荷蘭女子聽。
荷蘭女子先是有一絲驚訝,但馬上恢複之前那種無所謂的鎮靜。
又來了兩輛警車。
麥格雷已然忍無可忍地咆哮起來: &ldquo你留下來繼續問&hellip&hellip盡量讓她說些有用的信息&hellip&hellip&rdquo 代理檢察長努瓦雷上了年紀,留着胡子,衣着有些過時。
他在多個地方檢察院上過班,最終在快退休時來到巴黎。
不難想象,這樣一位檢察官不喜歡節外生枝。
現在做屍檢是一位叫做科利内的男子。
以前和麥格雷配合的法醫保羅已經退休。
還有一些共事多年的同事随着時間流逝逐漸離開,比如以前被他稱作親密敵人的柯麥裡奧。
卡約特法官的行事風格是案發後前兩天絕對不介入調查。
法醫把屍體翻轉了兩次,手上沾滿死者凝固的血塊。
他看了看四周,似乎是想找麥格雷。
&ldquo當然,我的判斷不是萬無一失。
從傷口來看,兇手用的是普通槍支,射擊距離在兩米之外。
&rdquo &ldquo屍體上并沒有子彈出口,這表明子彈還是受害人體内。
據我的主觀推測,子彈在喉嚨裡的可能性不大,因為喉嚨部位的阻力很小。
所以說,子彈現在很有可能是在頭顱裡。
&rdquo &ldquo您的意思是說,受害者當時是站着遇難,兇手是在辦公室另一頭坐着開的槍?&rdquo &ldquo不一定是坐着。
也有可能是開槍時沒有擡起胳膊,直接&hellip&hellip&rdquo 法醫部的工作人員把屍體擡起來時,其他人發現地闆上有一把六點三五毫米口徑的珍珠外殼的自動手槍。
代理檢察長和法醫都看着麥格雷,想知道他的意見。
&ldquo我覺得,&rdquo 麥格雷轉向法醫: &ldquo我覺得受害人應該不是被這把槍打中的。
&rdquo &ldquo這也是我的看法,雖然我還沒有做進一步檢查。
&rdquo &ldquo莫爾斯,你看一下這把手槍。
&rdquo 莫爾斯用一塊布包起手槍,湊近聞了聞,又拉動一下扳機。
&ldquo老闆,裡面沒有子彈&hellip&hellip&rdquo 屍體擡走後,司法鑒定人員開始檢查現場,拍照。
都是槍擊案發生後的一般程序,工作人員來來往往地忙乎着各自的事情。
代理檢察長努瓦雷拉了拉麥格雷的衣袖,問: &ldquo您覺得他是哪國人?&rdquo &ldquo黎巴嫩&hellip&hellip&rdquo &ldquo您覺得會不會和政治迫害有關?&rdquo 這個想法讓麥格雷吓了一跳。
他馬上想到,以前參與調查政治事件的人似乎都沒有什麼好下場。
&ldquo我覺得我應該很快就能回答您的問題&hellip&hel