第六章
關燈
小
中
大
寫信。
對了,不要太為難富蘭克林。
查理差點馬上提筆回信,想要解釋一下自己剛剛發出去、呂吉明天就能看到的那封信。
但是說什麼呢?他從抽屜裡掏出一張紙,一支紫色的筆,但是他愣了一小會兒之後又去酒架上取酒。
&ldquo不要太為難富蘭克林!&rdquo 不知道為什麼,這幾個字在他的腦海裡陰魂不散。
尤其是富蘭克林這個名字,就像對他之前偏見的一種懲罰。
如果沃德現在走進酒吧,查理也許會向他道歉吧? &ldquo我錯了。
您原諒我吧。
您這樣做有您的原因,這是個誤會。
&rdquo 賈斯丁聽到這句話會有何反應呢?所有人,包括郵局局長理查蒙,都錯了。
&ldquo可憐人!&rdquo 查默斯不想深究此事。
他也拒絕偷拍這個可憐人。
任何被指控實施了犯罪的人在依法被證明有罪之前,應被假定為無罪。
可惜我們取得有罪的證據時,一般都為時已晚。
難道真的要等到被蛇咬了之後才能說它是毒蛇嗎? 賈斯丁的眼睛确實有着毒蛇般的冷漠。
這種冷漠,不管是對查理,還是對尤戈,都讓旁觀者毛骨悚然。
但是這種驚悚當時很難察覺,事後才覺得可怕。
&ldquo查理,你不過來吃飯嗎?&rdquo 他趕緊把空無一字的紙揉成一團,去和孩子們一起享用宵夜。
他又很快換了衣服,因為每次穿上好衣服他都覺得很不自在。
&ldquo呂吉和你說什麼了?&rdquo &ldquo叙了叙友情。
他說了一堆關于工作的事情。
&rdquo &ldquo關于那件事,他什麼也沒有說嗎?&rdquo 他差點搞錯了。
不過朱利亞投向孩子的目光表明,她說的是電動火車。
&ldquo他還沒有收到那封信。
他應該明天早晨收到吧。
沃德和你說什麼了?&rdquo &ldquo說了些孩子的事情。
他也沒說什麼。
他隻是聽着外面的聲音,時不時迸出幾個字。
你不應該一直舉着老幺,她太重了,你太累了。
&rdquo 最近一段時間他确實覺得體力大不如前。
以前吹灰之力的事情現在總是覺得體力難支。
他甚至考慮找個副手幫忙。
&ldquo關于孩子,他說什麼了?&rdquo 妻子看着他,意思是不想在孩子們面前和他讨論有關賈斯丁的事情。
&ldquo我可以跟你說的就是,他并不是很喜歡孩子。
他喜歡女人,所有女人。
&rdquo &ldquo媽咪,是誰不喜歡孩子呢?&rdquo &ldquo一位叔叔。
&rdquo &ldquo哪位叔叔?是我們剛剛進來時看到的那位叔叔嗎?&rdquo &ldquo不是。
是一位已經離開這裡的叔叔。
&rdquo &ldquo他還會回來嗎,媽咪?&rdquo &ldquo不會了。
&rdquo &ldquo他死了?&rdquo &ldquo他去了很遠的地方。
&rdquo &ldquo像紐約那麼遠嗎?&rdquo &ldquo對,他去了紐約。
&rdquo 看到丈夫臉色變白,她覺得很驚訝。
&ldquo怎麼啦,查理?&rdquo &ldquo沒事。
過一會兒就好了。
&rdquo 他順手拿起酒杯喝了一口。
他的孩子剛剛問的那些問題讓他覺得毛骨悚然。
他覺得仿佛賈斯丁正在看着他一般恐怖。
&ldquo你不會是剛剛看演出時着涼了吧?&rdquo 酒吧裡客人不多。
加上剛剛推門進來的黑人詹金斯,也不過五個人。
查理多想把這個驚天消息告訴大家,但是理智告訴他,不可以。
不過他在給詹金斯遞酒之前,多問了一句: &ldquo啤酒嗎?&rdquo 查理的老習慣是直接給客人遞酒。
沃德肯定已經知道些什麼了。
查理對這一點深信不疑。
他肯定想起呂吉的名字了!他是不是也猜到查理為他布下了天羅地網,以自衛的名義? 查理提高聲音: &ldquo啤酒嗎?&rdquo 這句話毫無意義。
但這似乎沒什麼不妥。
隻有詹金斯一個人疑惑不解地轉過身來,嚴肅地打量着查理。
查理那麼做對嗎?查默斯說得對。
偷拍和偷竊又有什麼區别?也許比偷竊更嚴重!因為偷拍偷的不是錢,不是普通物品,而是更珍貴的私人物件,并且一旦發生,便再也無法彌補。
他可以一直瞞着沃德嗎?他已經無法自然地說出賈斯丁這個名字了。
&ldquo您給孩子們拍過照片了嗎?&rdquo 舊貨店老闆走進酒吧。
查理看着别處說:是。
&ldquo底片如果不錯,我可以幫您放大一兩張。
不過我也不是專業攝影師,所以&hellip&hellip不過您可以先讓我看一看。
&rdquo 可是查理那樣做,也是賈斯丁逼的!查理失魂落魄地坐在自己的酒吧裡。
呂吉最後囑托他: &ldquo别太為難富蘭克林。
&rdquo
對了,不要太為難富蘭克林。
查理差點馬上提筆回信,想要解釋一下自己剛剛發出去、呂吉明天就能看到的那封信。
但是說什麼呢?他從抽屜裡掏出一張紙,一支紫色的筆,但是他愣了一小會兒之後又去酒架上取酒。
&ldquo不要太為難富蘭克林!&rdquo 不知道為什麼,這幾個字在他的腦海裡陰魂不散。
尤其是富蘭克林這個名字,就像對他之前偏見的一種懲罰。
如果沃德現在走進酒吧,查理也許會向他道歉吧? &ldquo我錯了。
您原諒我吧。
您這樣做有您的原因,這是個誤會。
&rdquo 賈斯丁聽到這句話會有何反應呢?所有人,包括郵局局長理查蒙,都錯了。
&ldquo可憐人!&rdquo 查默斯不想深究此事。
他也拒絕偷拍這個可憐人。
任何被指控實施了犯罪的人在依法被證明有罪之前,應被假定為無罪。
可惜我們取得有罪的證據時,一般都為時已晚。
難道真的要等到被蛇咬了之後才能說它是毒蛇嗎? 賈斯丁的眼睛确實有着毒蛇般的冷漠。
這種冷漠,不管是對查理,還是對尤戈,都讓旁觀者毛骨悚然。
但是這種驚悚當時很難察覺,事後才覺得可怕。
&ldquo查理,你不過來吃飯嗎?&rdquo 他趕緊把空無一字的紙揉成一團,去和孩子們一起享用宵夜。
他又很快換了衣服,因為每次穿上好衣服他都覺得很不自在。
&ldquo呂吉和你說什麼了?&rdquo &ldquo叙了叙友情。
他說了一堆關于工作的事情。
&rdquo &ldquo關于那件事,他什麼也沒有說嗎?&rdquo 他差點搞錯了。
不過朱利亞投向孩子的目光表明,她說的是電動火車。
&ldquo他還沒有收到那封信。
他應該明天早晨收到吧。
沃德和你說什麼了?&rdquo &ldquo說了些孩子的事情。
他也沒說什麼。
他隻是聽着外面的聲音,時不時迸出幾個字。
你不應該一直舉着老幺,她太重了,你太累了。
&rdquo 最近一段時間他确實覺得體力大不如前。
以前吹灰之力的事情現在總是覺得體力難支。
他甚至考慮找個副手幫忙。
&ldquo關于孩子,他說什麼了?&rdquo 妻子看着他,意思是不想在孩子們面前和他讨論有關賈斯丁的事情。
&ldquo我可以跟你說的就是,他并不是很喜歡孩子。
他喜歡女人,所有女人。
&rdquo &ldquo媽咪,是誰不喜歡孩子呢?&rdquo &ldquo一位叔叔。
&rdquo &ldquo哪位叔叔?是我們剛剛進來時看到的那位叔叔嗎?&rdquo &ldquo不是。
是一位已經離開這裡的叔叔。
&rdquo &ldquo他還會回來嗎,媽咪?&rdquo &ldquo不會了。
&rdquo &ldquo他死了?&rdquo &ldquo他去了很遠的地方。
&rdquo &ldquo像紐約那麼遠嗎?&rdquo &ldquo對,他去了紐約。
&rdquo 看到丈夫臉色變白,她覺得很驚訝。
&ldquo怎麼啦,查理?&rdquo &ldquo沒事。
過一會兒就好了。
&rdquo 他順手拿起酒杯喝了一口。
他的孩子剛剛問的那些問題讓他覺得毛骨悚然。
他覺得仿佛賈斯丁正在看着他一般恐怖。
&ldquo你不會是剛剛看演出時着涼了吧?&rdquo 酒吧裡客人不多。
加上剛剛推門進來的黑人詹金斯,也不過五個人。
查理多想把這個驚天消息告訴大家,但是理智告訴他,不可以。
不過他在給詹金斯遞酒之前,多問了一句: &ldquo啤酒嗎?&rdquo 查理的老習慣是直接給客人遞酒。
沃德肯定已經知道些什麼了。
查理對這一點深信不疑。
他肯定想起呂吉的名字了!他是不是也猜到查理為他布下了天羅地網,以自衛的名義? 查理提高聲音: &ldquo啤酒嗎?&rdquo 這句話毫無意義。
但這似乎沒什麼不妥。
隻有詹金斯一個人疑惑不解地轉過身來,嚴肅地打量着查理。
查理那麼做對嗎?查默斯說得對。
偷拍和偷竊又有什麼區别?也許比偷竊更嚴重!因為偷拍偷的不是錢,不是普通物品,而是更珍貴的私人物件,并且一旦發生,便再也無法彌補。
他可以一直瞞着沃德嗎?他已經無法自然地說出賈斯丁這個名字了。
&ldquo您給孩子們拍過照片了嗎?&rdquo 舊貨店老闆走進酒吧。
查理看着别處說:是。
&ldquo底片如果不錯,我可以幫您放大一兩張。
不過我也不是專業攝影師,所以&hellip&hellip不過您可以先讓我看一看。
&rdquo 可是查理那樣做,也是賈斯丁逼的!查理失魂落魄地坐在自己的酒吧裡。
呂吉最後囑托他: &ldquo别太為難富蘭克林。
&rdquo