第四章

關燈
我說話嗎?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo不。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo你确定沒有什麼事情要和我說?&rsquo&rdquo &ldquo她搖了搖頭。

    她隻是想待這裡,沒别的意思。

    &rdquo &ldquo後來她決定去巴黎而不是艾克斯讀書,我知道她不想當教授的女兒。

    &rdquo &ldquo不是!小貓是想獨立生活。

    &rdquo &ldquo當然。

    安德麗娜後來也來了巴黎。

    所以家裡隻剩下我和我妻子兩個人。

    在我們最希望和孩子們在一起時,她們都走了。

    &rdquo 他看了看阿蘭,又看了看布朗謝。

     &ldquo你們兩個和她們在一起。

    &rdquo 吃過甜點了嗎?阿蘭記不起來了。

    布朗謝先站起來,接着大家都跟着站起來。

    艾伯特給他們每人遞上一盒阿瓦特。

     &ldquo咖啡?&rdquo 阿蘭不敢低頭看自己的表。

    牆上的皇家挂鐘也停了。

     &ldquo我從來不參與她倆的事情。

    我也不要求她倆給我寫信或者跟我說她們的生活。

    她倆,結婚以後,互相見面嗎?&rdquo 阿蘭和布朗謝懷疑地看着對方。

    布朗謝說: &ldquo雅克琳娜有時和她丈夫來我家吃飯,不過不常來。

    &rdquo &ldquo平均一年兩次。

    &rdquo阿蘭精确地補充道。

     布朗謝覺得這是一種含沙射影的批評。

     &ldquo您知道,我們很歡迎你們來。

    &rdquo &ldquo我們兩家都很忙。

    &rdquo &ldquo她們倆也打電話。

    我覺得她倆也一起去市裡喝茶什麼的。

    &rdquo 阿蘭知道,這種情況七年中不超過兩次。

     &ldquo我們兩家有時也會在飯店、大劇院碰到。

    &rdquo 法熱不停地看着他們。

    但是從他的眼神中,他們什麼也猜不到。

     &ldquo你們周末會去鄉下吧,阿蘭?&rdquo &ldquo有時候工作日也去。

    &rdquo &ldquo帕特裡克怎麼樣?&rdquo &ldquo他現在已經成了一個大孩子。

    &rdquo &ldquo他和表弟表妹熟嗎?&rdquo &ldquo他們見過。

    &rdquo 法熱沒有問他們見過幾次。

    這樣更好吧。

    他也覺得在這屋裡很不自在,一點都不像在尋常人家。

     &ldquo她沒說為什麼嗎?&rdquo 沒有過渡,話題直接轉到主要問題上。

     阿蘭搖了搖頭。

     &ldquo你們兩個什麼也不知道?&rdquo 一陣沉默後,他自己說: &ldquo雅克琳娜自己可能會說吧?&rdquo &ldquo也許吧。

    &rdquo阿蘭歎了一口氣。

     &ldquo你們覺得我可以去探視她嗎?&rdquo &ldquo肯定可以。

    您可以去找預審法官貝内代,他人不錯。

    &rdquo &ldquo她會和我,和我說嗎?&rdquo 他苦澀地笑了笑。

    他臉色發白,嘴唇沒什麼血色。

    他身材高大,但看起來也非常虛弱。

     &ldquo無論如何,我覺得我理解她。

    &rdquo 他又看着他倆。

    在阿蘭看來,嶽父看他的眼神裡似乎主要是同情。

    同情?可能是好奇吧。

    或者是不屑? 嶽父最後歎了口氣: &ldquo這樣可能最好&hellip&hellip&rdquo 屋裡隻有布朗謝在抽煙。

    甜甜的煙味使氣氛更加沉重。

    法熱不抽煙。

    他從兜裡拿出一個小盒子,往嘴裡塞了幾片藥。

     &ldquo我給您倒杯水吧?&rdquo &ldquo不用了。

    我習慣了。

    我吃這藥隻是為了活血,我沒什麼大礙。

    &rdquo 他們還能說什麼呢?布朗謝打開酒櫃。

     &ldquo您想喝什麼呢?我有一瓶很老的阿瑪尼亞克燒酒&hellip&hellip&rdquo &ldquo謝謝。

    &rdquo &ldquo謝謝。

    &rdquo 布朗謝臉上失望的表情,加上他虛弱的身體,很容易讓人聯想到賭氣的孩子。

     他轉身對法熱說: &ldquo很抱歉沒和您提前說,我這裡應該比酒店好點吧?您要不住我這裡吧,我們家有間客房。

    &rdquo &ldquo謝謝。

    不過這麼多年,我已經習慣住在魯特蒂亞了。

    我以前來巴黎時就常住那裡,我的大部分同事和老師,也都住那裡。

    他們家的裝潢有點暗淡了,有點像我&hellip&hellip&rdquo 他站起來。

    他虛弱的身子就像一把展開的手風琴。

     &ldquo我得回去了。

    謝謝你們倆。

    &rdquo 他沒有透露自己的想法。

    他隻是問了他倆一些問題。

    這可能不僅僅是因為謹慎吧。

     &ldquo我也該走了。

    &rdquo阿蘭說。

     &ldquo你不再待會兒?&rdquo 布朗謝想和他再聊聊?還是害怕他和他們的嶽父說些什麼? &ldquo我該回家睡覺了。

    &rdquo 艾伯特拿過他們的大衣。

     &ldquo明天,我會在客廳布置一個小靈堂。

    &rdquo 門已經開了,他這話顯得有點不合時宜。

    可憐的嶽父腦海裡是否已經出現黑色的帷幕、遺體和教堂蠟燭? &ldquo謝謝,羅蘭。

    &rdquo &ldquo晚安,法熱先生。

    &rdquo 阿蘭跟着嶽父下了樓。

    砂礫鋪成的路面在他們腳下沙沙作響,路旁大樹上的黑色樹枝在滴水。

     &ldquo阿蘭,再見&hellip&hellip&rdquo &ldquo我開車過來的。

    我可以帶你回去。

    &rdquo &ldquo謝謝。

    我需要走走。

    &rdquo 他看了看荒無人煙、燈火通明的街道,歎了口氣說: &ldquo我需要一個人靜靜。

    &rdquo 阿蘭突然覺得寒意陣陣,他握過嶽父瘦骨嶙峋的手,迅速回到車裡。

     他覺得肩上有了新的負擔。

    剛剛他好像變成了小學生,聽了一堂課。

     他也需要一個人靜靜,但是他沒有勇氣獨自待着。

    他開着車,心裡想去哪裡找些人,不管是誰,隻要他能對着他們說: &ldquo親愛的,大家好!&rdquo 人們會給他讓出位子。

    一個小夥子會向他側過身來: &ldquo蘇格蘭威士忌,阿蘭先生?&rdquo 他覺得羞恥。

    比任何時候都更羞恥。