一四八
關燈
小
中
大
醫生用疲憊的聲音好象漫不經心地補充說:傷勢一開始就沒救了,幾分鐘以後就會出現臨床死亡的症狀——不管采取什麼措施都沒有用。
送上手術台時,動手術已經無濟于事了。
最後隻好在這裡,在衛生營或在其他地方進行剖驗。
這種傷是可能立時緻死的。
但據陪同人員說,他是在路上死的。
“這一切我都寫在鑒定書裡了。
我剛剛寫好,”醫生說。
“你們有屁用!”紮哈羅夫痛苦地說:“人家說你們醫生能起死回生,而現在才過了二十分鐘送上手術台,就沒有辦法了!” “将軍同志,”醫生可能是不認識紮哈羅夫,也可能認為對誰講或怎樣講都沒有什麼關系,還是用那種疲憊的聲音說:“等集團軍外科主任來了,他會向您報告他自己的結論的。
但戰争開始以來,從我手上經過的人,不比他少。
能救活的人都救活了,不管怎樣希望,要使死人恢複生命是不可能的。
難道我們沒有盡一切努力嗎,難道您自己不懂得這一點嗎?難道要我們裝出一副能救活人的樣子,給死人注射鹽水,進行按摩嗎?為了什麼?為了寫一份報告嗎?給誰看?又有什麼用呢?” 這位貌不驚人的疲憊的中年醫生,戴着醫務人員的白色工作帽,穿着濺着血點的白色工作服,聲音有些嘶啞,但說話的語氣卻充滿了自信,同此紮哈羅夫沒有反駁。
他知道醫生的話是對的。
有的人醫生能救治,有些人則不能。
有些人還活着,有些人已經死了,那有什麼辦法呢! “您要看看傷口嗎?”醫生望着沉默不語的紮哈羅夫問。
“讓我看看。
” “馬上……克裡莫娃,”醫生轉過身來對護士說:“把那個斷了腳掌的工兵搬上手術台,準備給他動手術。
他從休克中醒過來了沒有?” “醒過來了,他在哼着呢!” “那您就準備吧!” 之後,醫生才和紮哈羅夫走近蓋着罩單的那張手術台。
醫生拉開罩單,指給紮哈羅夫看打死謝爾皮林的那塊彈片,是從哪裡進去,從哪裡出來的。
他想用罩單把屍體重新蓋起來,但當他把罩單拉到死者肩膀的時候,紮哈羅夫用手勢阻止了他。
醫生明白了用意,便把罩單放下。
現在謝爾皮林躺在手術台上,象是一個發高燒而失去知覺的病人,身上僅蓋着一條罩單,躺在病床上。
他的一個肩膀全部蓋沒了,而另一個裸露的肩膀從罩單下露出一點,象沒有蓋好被子的活人的肩膀一樣。
死人的臉一股總是向後仰的,或者,更正确地說,看來是向後仰的。
但謝爾皮林的臉卻并不這樣。
相反,他的臉稍稍向前傾,而且是朝着紮哈羅夫站着的那個方向。
怎麼會這樣的?誰知道!也許從汽車裡擡出來放到手術台上時就是這樣的,也許是死了以後醫生進行檢驗時把他的臉轉過來的…… 為了等候外科主任,還沒有給謝爾皮林的遺體進行入殓前的化妝。
下巴沒有包紮,眼皮上也沒有什麼東西使眼睛閉緊。
因此他象活人一樣躺着,臉稍稍轉向一邊,好象想傾聽紮哈羅夫對他講話似的。
他在和别人交談時經常是這樣側着頭的。
不過他現在不是坐着,也不是站着,而是躺着,側着頭,兩眼望着上面,視線越過紮哈羅夫,遠遠地射向帳篷的角落。
他的臉還是活生生的,但眼睛已經沒有生氣了,已經看不見了,或者相反,卻能看見紮哈羅夫所看不見和不可能看見的東西。
紮哈羅夫一動不動地站了幾分鐘,俯視着這張活生生的睑和那一雙沒有生
送上手術台時,動手術已經無濟于事了。
最後隻好在這裡,在衛生營或在其他地方進行剖驗。
這種傷是可能立時緻死的。
但據陪同人員說,他是在路上死的。
“這一切我都寫在鑒定書裡了。
我剛剛寫好,”醫生說。
“你們有屁用!”紮哈羅夫痛苦地說:“人家說你們醫生能起死回生,而現在才過了二十分鐘送上手術台,就沒有辦法了!” “将軍同志,”醫生可能是不認識紮哈羅夫,也可能認為對誰講或怎樣講都沒有什麼關系,還是用那種疲憊的聲音說:“等集團軍外科主任來了,他會向您報告他自己的結論的。
但戰争開始以來,從我手上經過的人,不比他少。
能救活的人都救活了,不管怎樣希望,要使死人恢複生命是不可能的。
難道我們沒有盡一切努力嗎,難道您自己不懂得這一點嗎?難道要我們裝出一副能救活人的樣子,給死人注射鹽水,進行按摩嗎?為了什麼?為了寫一份報告嗎?給誰看?又有什麼用呢?” 這位貌不驚人的疲憊的中年醫生,戴着醫務人員的白色工作帽,穿着濺着血點的白色工作服,聲音有些嘶啞,但說話的語氣卻充滿了自信,同此紮哈羅夫沒有反駁。
他知道醫生的話是對的。
有的人醫生能救治,有些人則不能。
有些人還活着,有些人已經死了,那有什麼辦法呢! “您要看看傷口嗎?”醫生望着沉默不語的紮哈羅夫問。
“讓我看看。
” “馬上……克裡莫娃,”醫生轉過身來對護士說:“把那個斷了腳掌的工兵搬上手術台,準備給他動手術。
他從休克中醒過來了沒有?” “醒過來了,他在哼着呢!” “那您就準備吧!” 之後,醫生才和紮哈羅夫走近蓋着罩單的那張手術台。
醫生拉開罩單,指給紮哈羅夫看打死謝爾皮林的那塊彈片,是從哪裡進去,從哪裡出來的。
他想用罩單把屍體重新蓋起來,但當他把罩單拉到死者肩膀的時候,紮哈羅夫用手勢阻止了他。
醫生明白了用意,便把罩單放下。
現在謝爾皮林躺在手術台上,象是一個發高燒而失去知覺的病人,身上僅蓋着一條罩單,躺在病床上。
他的一個肩膀全部蓋沒了,而另一個裸露的肩膀從罩單下露出一點,象沒有蓋好被子的活人的肩膀一樣。
死人的臉一股總是向後仰的,或者,更正确地說,看來是向後仰的。
但謝爾皮林的臉卻并不這樣。
相反,他的臉稍稍向前傾,而且是朝着紮哈羅夫站着的那個方向。
怎麼會這樣的?誰知道!也許從汽車裡擡出來放到手術台上時就是這樣的,也許是死了以後醫生進行檢驗時把他的臉轉過來的…… 為了等候外科主任,還沒有給謝爾皮林的遺體進行入殓前的化妝。
下巴沒有包紮,眼皮上也沒有什麼東西使眼睛閉緊。
因此他象活人一樣躺着,臉稍稍轉向一邊,好象想傾聽紮哈羅夫對他講話似的。
他在和别人交談時經常是這樣側着頭的。
不過他現在不是坐着,也不是站着,而是躺着,側着頭,兩眼望着上面,視線越過紮哈羅夫,遠遠地射向帳篷的角落。
他的臉還是活生生的,但眼睛已經沒有生氣了,已經看不見了,或者相反,卻能看見紮哈羅夫所看不見和不可能看見的東西。
紮哈羅夫一動不動地站了幾分鐘,俯視着這張活生生的睑和那一雙沒有生