三六
關燈
小
中
大
紮瓦裡欣微微一笑。
“今年春天,軍政治部對鄰師某團的一份政治報告進行了查核,”紮瓦裡欣說。
“當時的戰鬥,正如伊林所說的那樣,是很糟糕的,進展微乎其微。
可是有一個聰明人寫了一份政治報告,說敵人損失了近兩百名,狼狽逃竄了。
既然是狼狽逃竄,那就無法追上敵人,加以查核。
可是兩百具屍體在哪裡?于是就派人去那兒核實。
這個團在占領林邊的地段後,确實在前沿陣地上埋了二十九具德國人的屍體。
這一點核實了。
然而其餘的屍體呢?嘿,這個聰明人被查問時也沒驚慌失措。
‘其餘的屍體,’他說,‘都被他們拖走了。
他們總是盡力要把屍體拖走!’盡力要把屍體拖走,這也是确實的,但既然是狼狽逃竄,他們怎麼能把這一百七十具屍體一下子全部拖走呢?笑話歸笑話,報告的撰稿人被撤了職。
集團軍政治部主任切爾年科親自來處理了這件事。
不管是誰扯了這種謊,他都不會輕易放過。
” “我們撤這種人的職還太少,”伊林說。
“因此,如果報告寫得完全實事求是,你在簽署的時候,有時不禁會暗自思忖:傻瓜,你真是個傻瓜!” “我有點弄不清楚:你這是在罵自己還是在稱贊自己?”紮瓦裡欣問。
“是在稱贊自己,”伊林頂了他一句。
“那好,既然是稱贊,你就别忘了,這樣的傻瓜不隻是你一個人。
還大有人在。
他們在憑良心寫報告這一點上并不比你差……” “說吧,說吧,”伊林說。
“你好久沒批評我是唯我主義了!” “可不是嗎?”紮瓦裡欣說。
“我順便提一下,俄語專門為代詞‘我’設置了陷阱。
比如說,‘勝利’這個動詞的将來時單數第一人稱是怎麼樣的?是‘я цобедю’‘я цобежду’、‘я цобежy’?還是‘я цобежy’還是别的什麼?‘поегy’是有的,但‘цобедю’③是沒有的。
為什麼?顯然是為了使這個動詞隻應用于複數形式。
瞧,這倒接近于真理。
” ①俄語動詞“ цобедть”;沒有單數第一人稱形式,即沒有“我将勝利”的形式。
—一譯者。
②意為:“我将跑”。
俄文中“跑”和“勝利”在詞形上相近。
一譯者。
③“我将勝利”。
—一譯者 “這個寓言你是什麼時候想出來的?”伊林問。
“我還沒聽到你說過。
” “今天剛想到。
我獨自一個人從營裡回來時,想到了你,就把它想出來了。
” “從早晨起我們一塊兒工作,到了晚上就進行自我批評,”伊林朝紮瓦裡欣擺了擺頭,說。
“他是不會放過我的。
” 辛佐夫以為,伊林這時會把請他來擔任參謀長的建議告訴紮瓦裡欣。
但是,在他們吃晚飯的時候,伊林一直沒提到這件事。
他隻問辛佐夫,多久前見到過阿爾傑米耶夫。
“半年前,”辛佐夫說。
“我想,你們是親戚,總能經常見面。
” “在這段時間裡一共見過兩次。
” “他接任庫茲米奇的職務來到我們師以後,我起先對他沒有好感,”伊林說。
“好做表面文章,裝模作樣。
後來,到了六月份庫爾斯克會戰之前,他的妻子到這兒來看他。
她爬上陣地,拉動炮索——說是開炮,又是騎馬,又是開吉普車,甚至把車子也弄壞了……雖說是妻子,但是……” “把話說完嘛,幹嗎憋着難受呢,”辛佐夫說。
“還有什麼可說的!十九個月來我恪守誓言,即使躺在坦克下面,也沒罵娘……她在這兒住了幾天,竭力破壞他在師裡的威信。
但後來在戰鬥中,我不能說他一句壞話,指揮一個師表現得很老練,自己在行,也不壓制團長們的主動精神。
戰鬥的時候,他不來打攪我們,不是每隔五分鐘就來一次電話,提出‘怎麼回事’、‘怎麼樣’、‘為什麼’等問題。
我認為這很好。
但是盡
“今年春天,軍政治部對鄰師某團的一份政治報告進行了查核,”紮瓦裡欣說。
“當時的戰鬥,正如伊林所說的那樣,是很糟糕的,進展微乎其微。
可是有一個聰明人寫了一份政治報告,說敵人損失了近兩百名,狼狽逃竄了。
既然是狼狽逃竄,那就無法追上敵人,加以查核。
可是兩百具屍體在哪裡?于是就派人去那兒核實。
這個團在占領林邊的地段後,确實在前沿陣地上埋了二十九具德國人的屍體。
這一點核實了。
然而其餘的屍體呢?嘿,這個聰明人被查問時也沒驚慌失措。
‘其餘的屍體,’他說,‘都被他們拖走了。
他們總是盡力要把屍體拖走!’盡力要把屍體拖走,這也是确實的,但既然是狼狽逃竄,他們怎麼能把這一百七十具屍體一下子全部拖走呢?笑話歸笑話,報告的撰稿人被撤了職。
集團軍政治部主任切爾年科親自來處理了這件事。
不管是誰扯了這種謊,他都不會輕易放過。
” “我們撤這種人的職還太少,”伊林說。
“因此,如果報告寫得完全實事求是,你在簽署的時候,有時不禁會暗自思忖:傻瓜,你真是個傻瓜!” “我有點弄不清楚:你這是在罵自己還是在稱贊自己?”紮瓦裡欣問。
“是在稱贊自己,”伊林頂了他一句。
“那好,既然是稱贊,你就别忘了,這樣的傻瓜不隻是你一個人。
還大有人在。
他們在憑良心寫報告這一點上并不比你差……” “說吧,說吧,”伊林說。
“你好久沒批評我是唯我主義了!” “可不是嗎?”紮瓦裡欣說。
“我順便提一下,俄語專門為代詞‘我’設置了陷阱。
比如說,‘勝利’這個動詞的将來時單數第一人稱是怎麼樣的?是‘я цобедю’‘я цобежду’、‘я цобежy’?還是‘я цобежy’還是别的什麼?‘поегy’是有的,但‘цобедю’③是沒有的。
為什麼?顯然是為了使這個動詞隻應用于複數形式。
瞧,這倒接近于真理。
” ①俄語動詞“ цобедть”;沒有單數第一人稱形式,即沒有“我将勝利”的形式。
—一譯者。
②意為:“我将跑”。
俄文中“跑”和“勝利”在詞形上相近。
一譯者。
③“我将勝利”。
—一譯者 “這個寓言你是什麼時候想出來的?”伊林問。
“我還沒聽到你說過。
” “今天剛想到。
我獨自一個人從營裡回來時,想到了你,就把它想出來了。
” “從早晨起我們一塊兒工作,到了晚上就進行自我批評,”伊林朝紮瓦裡欣擺了擺頭,說。
“他是不會放過我的。
” 辛佐夫以為,伊林這時會把請他來擔任參謀長的建議告訴紮瓦裡欣。
但是,在他們吃晚飯的時候,伊林一直沒提到這件事。
他隻問辛佐夫,多久前見到過阿爾傑米耶夫。
“半年前,”辛佐夫說。
“我想,你們是親戚,總能經常見面。
” “在這段時間裡一共見過兩次。
” “他接任庫茲米奇的職務來到我們師以後,我起先對他沒有好感,”伊林說。
“好做表面文章,裝模作樣。
後來,到了六月份庫爾斯克會戰之前,他的妻子到這兒來看他。
她爬上陣地,拉動炮索——說是開炮,又是騎馬,又是開吉普車,甚至把車子也弄壞了……雖說是妻子,但是……” “把話說完嘛,幹嗎憋着難受呢,”辛佐夫說。
“還有什麼可說的!十九個月來我恪守誓言,即使躺在坦克下面,也沒罵娘……她在這兒住了幾天,竭力破壞他在師裡的威信。
但後來在戰鬥中,我不能說他一句壞話,指揮一個師表現得很老練,自己在行,也不壓制團長們的主動精神。
戰鬥的時候,他不來打攪我們,不是每隔五分鐘就來一次電話,提出‘怎麼回事’、‘怎麼樣’、‘為什麼’等問題。
我認為這很好。
但是盡