奧德賽_第二十卷
關燈
小
中
大
——佩涅洛佩驚夢,奧德修斯強忍羞辱
足智多謀的奧德修斯準備在廊屋下休息,
他動手鋪床,先鋪上一層生牛皮,
又鋪上幾張羊皮,都是求婚者從羊身上剝下的。
然後,他安然躺下,身上蓋着歐律克勒娅給他的毛毯。
奧德修斯雖然躺下,但久久不能入眠, 心中盤算着怎樣給求婚者送去死亡。
這時,一群女仆走出房門,歡聲笑語,喜氣洋洋, 她們早已和那些求婚者勾搭在一起。
耳聽放蕩的女仆的笑聲,奧德修斯悲憤難耐, 心中十分矛盾,權衡着是沖上去,将她們盡數殺死, 還是放過她們一命,讓她們最後一次同求婚者勾搭。
憤怒的心在他的胸腔中突突直跳, 如同一隻路邊的看守幼小狗仔的母狗, 兇狠地大叫,要撲到行人身上大口地撕咬! 看到這群狗男女做下這等惡事,奧德修斯惱恨不已, 不過,他又握拳捶打自己的胸膛,自責道: “奧德修斯啊!你一定要忍耐,你已忍受了各種惡事, 即使是兇猛的庫克洛普斯吞食了你英勇的夥伴, 你也忍耐,直到運用智慧從可怕的洞穴中逃生!” 他就是這樣嚴厲地自責着, 漸漸地,他的心靈不再憤怒,安靜下來。
但是,他仍然在床上輾轉反側,無法入睡, 如同一個人用叉子叉住一個灌滿羊血和羊脂 的大羊肚,在熊熊火焰上不斷地轉動着, 好讓它均勻地烤熟。
他也是這樣翻來覆去, 盤算着怎樣報複那些可恥的求婚者, 要知道,憑着一個人的力量對付一群人,很難輕易取勝。
這時,目光炯炯的雅典娜化身為一個女仆的樣子, 站在了他的上方,對他說道: “苦命的奧德修斯,你為何還不安睡? 要知道,這是你自己的家,住着你的妻子和兒子。
他是如此傑出,哪個父母不喜歡這樣的兒子?” 聽罷,足智多謀的奧德修斯答道: “偉大的女神,你說得完全正确, 但是,我正盤算着如何報複那幫惡人, 我自己孤身一人,而他們人多勢衆。
而且,還有一個更加重要的問題要我仔細考慮, 在我遵照宙斯的意志,在你的護佑下, 嚴懲了那幫貪得無厭的求婚者後, 我怎麼做才能順利脫險?” 目光炯炯雅典娜這樣安慰地道: “你這個多疑固執的家夥,那些有死的凡人 能夠相信遠遠比不上我的弱小的夥伴, 而你卻不相信,一位力量無比強大的天神! 永生的我無時無刻不關照着你,護佑在你身邊, 現在我們可以明白地告訴你,即使有五十隊有死的凡人 氣勢洶洶地圍殺我們,我們也依然 能從他們那裡搶來肥壯的牛羊! 還是盡快入睡吧,精神緊張會讓人極度疲勞。
記住!曙光在前,你即将脫離苦海。
” 說罷,她揮合手上他的雙目,讓他沉睡去。
目光炯炯的雅典娜轉身返回奧林卑斯山。
廊屋下的奧德修斯被睡神控制住, 煩惱憂慮無影無蹤,四肢平緩地放松。
而與此同時,他的忠貞不渝的妻子卻從夢中驚醒。
躺在睡床上開始哭泣起來。
她不停地哭,直到痛哭的欲望得到滿足, 就向女獵神阿爾特彌斯祈求道: “尊貴的女神宙斯之女阿爾特彌斯! 請你射出你的羽箭,帶走我的生命吧。
或者降下狂風,把我卷走, 帶着我沿着昏暗的水道 卷進永不止息的俄開阿諾斯的河口, 如同被狂風卷走的潘達瑞奧斯的女兒。
這些可單憐的孤兒,父母被天神奪去生命, 空蕩的宮殿中隻剩下孤苦可憐的她們。
金色的阿佛羅狄忒喂給她們奶酪、 香甜的美酒和甘甜的蜂蜜,天後赫拉。
讓她們聰明伶俐而又儀态萬方, 阿爾特彌斯讓她們有優美的體形, 而雅典娜則使他們心靈手巧,精于各種女工。
當她們長大成人後,阿佛羅狄忒想使他們 有美滿幸福的婚姻,便去請示天神宙斯。
奧林卑斯頂上的擲雷神宙斯無所不曉, 有死的凡人的命運盡在他的掌握之中。
就在那一瞬間,姑娘們被一陣狂風卷走, 卷到了可怕複仇女神埃尼裡斯那裡,當
然後,他安然躺下,身上蓋着歐律克勒娅給他的毛毯。
奧德修斯雖然躺下,但久久不能入眠, 心中盤算着怎樣給求婚者送去死亡。
這時,一群女仆走出房門,歡聲笑語,喜氣洋洋, 她們早已和那些求婚者勾搭在一起。
耳聽放蕩的女仆的笑聲,奧德修斯悲憤難耐, 心中十分矛盾,權衡着是沖上去,将她們盡數殺死, 還是放過她們一命,讓她們最後一次同求婚者勾搭。
憤怒的心在他的胸腔中突突直跳, 如同一隻路邊的看守幼小狗仔的母狗, 兇狠地大叫,要撲到行人身上大口地撕咬! 看到這群狗男女做下這等惡事,奧德修斯惱恨不已, 不過,他又握拳捶打自己的胸膛,自責道: “奧德修斯啊!你一定要忍耐,你已忍受了各種惡事, 即使是兇猛的庫克洛普斯吞食了你英勇的夥伴, 你也忍耐,直到運用智慧從可怕的洞穴中逃生!” 他就是這樣嚴厲地自責着, 漸漸地,他的心靈不再憤怒,安靜下來。
但是,他仍然在床上輾轉反側,無法入睡, 如同一個人用叉子叉住一個灌滿羊血和羊脂 的大羊肚,在熊熊火焰上不斷地轉動着, 好讓它均勻地烤熟。
他也是這樣翻來覆去, 盤算着怎樣報複那些可恥的求婚者, 要知道,憑着一個人的力量對付一群人,很難輕易取勝。
這時,目光炯炯的雅典娜化身為一個女仆的樣子, 站在了他的上方,對他說道: “苦命的奧德修斯,你為何還不安睡? 要知道,這是你自己的家,住着你的妻子和兒子。
他是如此傑出,哪個父母不喜歡這樣的兒子?” 聽罷,足智多謀的奧德修斯答道: “偉大的女神,你說得完全正确, 但是,我正盤算着如何報複那幫惡人, 我自己孤身一人,而他們人多勢衆。
而且,還有一個更加重要的問題要我仔細考慮, 在我遵照宙斯的意志,在你的護佑下, 嚴懲了那幫貪得無厭的求婚者後, 我怎麼做才能順利脫險?” 目光炯炯雅典娜這樣安慰地道: “你這個多疑固執的家夥,那些有死的凡人 能夠相信遠遠比不上我的弱小的夥伴, 而你卻不相信,一位力量無比強大的天神! 永生的我無時無刻不關照着你,護佑在你身邊, 現在我們可以明白地告訴你,即使有五十隊有死的凡人 氣勢洶洶地圍殺我們,我們也依然 能從他們那裡搶來肥壯的牛羊! 還是盡快入睡吧,精神緊張會讓人極度疲勞。
記住!曙光在前,你即将脫離苦海。
” 說罷,她揮合手上他的雙目,讓他沉睡去。
目光炯炯的雅典娜轉身返回奧林卑斯山。
廊屋下的奧德修斯被睡神控制住, 煩惱憂慮無影無蹤,四肢平緩地放松。
而與此同時,他的忠貞不渝的妻子卻從夢中驚醒。
躺在睡床上開始哭泣起來。
她不停地哭,直到痛哭的欲望得到滿足, 就向女獵神阿爾特彌斯祈求道: “尊貴的女神宙斯之女阿爾特彌斯! 請你射出你的羽箭,帶走我的生命吧。
或者降下狂風,把我卷走, 帶着我沿着昏暗的水道 卷進永不止息的俄開阿諾斯的河口, 如同被狂風卷走的潘達瑞奧斯的女兒。
這些可單憐的孤兒,父母被天神奪去生命, 空蕩的宮殿中隻剩下孤苦可憐的她們。
金色的阿佛羅狄忒喂給她們奶酪、 香甜的美酒和甘甜的蜂蜜,天後赫拉。
讓她們聰明伶俐而又儀态萬方, 阿爾特彌斯讓她們有優美的體形, 而雅典娜則使他們心靈手巧,精于各種女工。
當她們長大成人後,阿佛羅狄忒想使他們 有美滿幸福的婚姻,便去請示天神宙斯。
奧林卑斯頂上的擲雷神宙斯無所不曉, 有死的凡人的命運盡在他的掌握之中。
就在那一瞬間,姑娘們被一陣狂風卷走, 卷到了可怕複仇女神埃尼裡斯那裡,當