第三部 反抗 第19章
關燈
小
中
大
卻有點兒郁郁不快。
“哦,你寬大點兒吧,”戴爾太太央告着。
她怕他們見面之後,會立刻再失去理智。
蘇珊會象她一直要求的那樣,再度要求她帶她回紐約去。
不管蘇珊同意不同意,尤金或許會不考慮她的折衷建議,那末他們就會立刻離開,或者在這兒大膽地結合起來。
她想到必要時,她要殺死他們,可是面對着他們倆的固執的反抗,她的勇氣又漸漸消失了。
這個人的大膽叫她吃驚。
“我一定遵守我的諾言,”她心煩意亂地說。
“她的确不在這兒。
她在魁北克,我告訴你。
等一個月。
那時候,我會把她帶回來。
我們再一塊兒商量。
你幹嗎不能寬大點兒呢?” “我能的,”尤金說,他考慮着她的建議裡所包括的燦爛遠景,不免有點兒給打動了,“不過我沒法相信你。
你對我不說真話。
你帶蘇珊離開紐約的時候,也沒有對她說真話。
那是條詭計,這又是另一條。
我知道她沒有離開。
她就在那所别墅裡,雖然我不知道别墅在什麼地方。
你帶我到她那兒去,然後咱們再一塊兒商談這件事。
喂,你現在上哪兒去?” 戴爾太太轉入一條小路,或者可以說是不很象樣的道路,兩旁都是小樹,看上去象是一條樵夫的小徑。
“到别墅去。
” “我不相信,”尤金回答說,心裡非常懷疑。
“這不是上那種地方去的大路。
” “我告訴你是的。
” 戴爾太太已經走到靠近别墅的地方,所以想繞開,好有更多的時間來說話和懇求。
“好吧,”尤金說,“你要這樣走,就這樣走吧。
我下車走路。
你不能用兜圈子的辦法來把我打發走。
必要的話,我要在這兒住上一星期,一個月,兩個月,不看到蘇珊,我不回去。
她在這兒,我知道。
我獨個兒去找她。
我不怕你的保镖。
” 他跳下車,戴爾太太無可奈何地屈服了。
“等着,”她央告着。
“還有兩英裡多路呢。
我帶你去好啦。
不過她今兒晚上不在家。
她在看房子的家裡。
哦,你幹嗎不講理呢?我會帶她回紐約的,我告訴你。
你真打算放棄那些美好的前途,把你的、她的、我的一生全毀掉嗎?哦,但願戴爾先生還在世!但願我有一個可以倚靠的人,那你瞧吧!上車來,我會送你到那兒的,不過答應我今兒晚上不要見她。
她反正不在那兒。
她在看房子人的家裡。
哎呀,但願有什麼辦法能夠解決這問題!” “你不是說她在魁北克嗎?” “我那麼說隻是為了要拖延時間。
我神經非常衰弱。
那是假話,不過她是真不在别墅裡。
她今兒晚上不在家。
我不能讓你住在那兒。
讓我送你回聖傑克去,你可以在皮埃-蓋因那兒過一夜。
明兒早上再過來好啦。
用人會覺得奇怪的。
我答應讓你看到蘇珊,決不食言。
” “你決不食言!戴爾太太,嘿,你隻是在兜圈子!我不能相信你所說的随便什麼話,”尤金鎮靜地說。
現在,既然知道蘇珊在這兒,他心定下來,而且很高興。
他會看到她的——他覺得會那樣。
他把戴爾太太擊敗了,他還打算繼續逼迫她,直到蘇珊也在場,他們倆支配了一切的時候才為止。
“我今兒晚上就上那兒去,你把她帶來給我。
如果她不在那兒,你知道該上哪兒去找她。
她在這兒,我今兒晚上要去看她。
我們當着她面讨論一下你提出來的一切。
這樣兜來兜去太沒有意思了。
她心向着我,這你知道。
她是我的。
你管不了她。
現在,我們倆要一塊兒跟你談談。
” 他在輕馬車裡向後靠着,開始哼起一個小調來。
月亮漸漸亮起來了。
“隻要你答應我一件事,”戴爾太太失望地懇求着。
“答應我,你勸蘇珊接受我的提議。
幾個月的工夫不會有什麼妨礙的。
在紐約,你照樣可以看到她。
一方面辦理離婚。
你是唯一能夠左右她的人。
這我承認。
她不相信我。
她不聽我的話。
你對她說。
你的前途也就看這一着。
勸她等待。
勸她在這兒或者在雷諾克斯呆一陣子,然後再回去。
她會聽你的。
你随便說什麼她都相信。
我撒過謊。
我在這件事上從頭到尾都是胡說,可是你不能怪我。
站在我的地位上想想。
想想我的處境。
請你用你的力量影響影響她。
我一定照着我所說的話做,而且還不止那樣。
” “今兒晚上你可以把蘇珊帶來見我嗎?” “可以,要是你答應的話。
” “不管我答應不答應,你今兒晚上可以把她帶來見我嗎? 我不願意對你說什麼我不能在她面前說的話。
” “你能答應我接受我的提議,并且勸她也接受嗎?” “我想可以的,不過我不願意答應你。
我要你自己講給她聽。
我想我是可以的。
” 戴爾太太沮喪地
“哦,你寬大點兒吧,”戴爾太太央告着。
她怕他們見面之後,會立刻再失去理智。
蘇珊會象她一直要求的那樣,再度要求她帶她回紐約去。
不管蘇珊同意不同意,尤金或許會不考慮她的折衷建議,那末他們就會立刻離開,或者在這兒大膽地結合起來。
她想到必要時,她要殺死他們,可是面對着他們倆的固執的反抗,她的勇氣又漸漸消失了。
這個人的大膽叫她吃驚。
“我一定遵守我的諾言,”她心煩意亂地說。
“她的确不在這兒。
她在魁北克,我告訴你。
等一個月。
那時候,我會把她帶回來。
我們再一塊兒商量。
你幹嗎不能寬大點兒呢?” “我能的,”尤金說,他考慮着她的建議裡所包括的燦爛遠景,不免有點兒給打動了,“不過我沒法相信你。
你對我不說真話。
你帶蘇珊離開紐約的時候,也沒有對她說真話。
那是條詭計,這又是另一條。
我知道她沒有離開。
她就在那所别墅裡,雖然我不知道别墅在什麼地方。
你帶我到她那兒去,然後咱們再一塊兒商談這件事。
喂,你現在上哪兒去?” 戴爾太太轉入一條小路,或者可以說是不很象樣的道路,兩旁都是小樹,看上去象是一條樵夫的小徑。
“到别墅去。
” “我不相信,”尤金回答說,心裡非常懷疑。
“這不是上那種地方去的大路。
” “我告訴你是的。
” 戴爾太太已經走到靠近别墅的地方,所以想繞開,好有更多的時間來說話和懇求。
“好吧,”尤金說,“你要這樣走,就這樣走吧。
我下車走路。
你不能用兜圈子的辦法來把我打發走。
必要的話,我要在這兒住上一星期,一個月,兩個月,不看到蘇珊,我不回去。
她在這兒,我知道。
我獨個兒去找她。
我不怕你的保镖。
” 他跳下車,戴爾太太無可奈何地屈服了。
“等着,”她央告着。
“還有兩英裡多路呢。
我帶你去好啦。
不過她今兒晚上不在家。
她在看房子的家裡。
哦,你幹嗎不講理呢?我會帶她回紐約的,我告訴你。
你真打算放棄那些美好的前途,把你的、她的、我的一生全毀掉嗎?哦,但願戴爾先生還在世!但願我有一個可以倚靠的人,那你瞧吧!上車來,我會送你到那兒的,不過答應我今兒晚上不要見她。
她反正不在那兒。
她在看房子人的家裡。
哎呀,但願有什麼辦法能夠解決這問題!” “你不是說她在魁北克嗎?” “我那麼說隻是為了要拖延時間。
我神經非常衰弱。
那是假話,不過她是真不在别墅裡。
她今兒晚上不在家。
我不能讓你住在那兒。
讓我送你回聖傑克去,你可以在皮埃-蓋因那兒過一夜。
明兒早上再過來好啦。
用人會覺得奇怪的。
我答應讓你看到蘇珊,決不食言。
” “你決不食言!戴爾太太,嘿,你隻是在兜圈子!我不能相信你所說的随便什麼話,”尤金鎮靜地說。
現在,既然知道蘇珊在這兒,他心定下來,而且很高興。
他會看到她的——他覺得會那樣。
他把戴爾太太擊敗了,他還打算繼續逼迫她,直到蘇珊也在場,他們倆支配了一切的時候才為止。
“我今兒晚上就上那兒去,你把她帶來給我。
如果她不在那兒,你知道該上哪兒去找她。
她在這兒,我今兒晚上要去看她。
我們當着她面讨論一下你提出來的一切。
這樣兜來兜去太沒有意思了。
她心向着我,這你知道。
她是我的。
你管不了她。
現在,我們倆要一塊兒跟你談談。
” 他在輕馬車裡向後靠着,開始哼起一個小調來。
月亮漸漸亮起來了。
“隻要你答應我一件事,”戴爾太太失望地懇求着。
“答應我,你勸蘇珊接受我的提議。
幾個月的工夫不會有什麼妨礙的。
在紐約,你照樣可以看到她。
一方面辦理離婚。
你是唯一能夠左右她的人。
這我承認。
她不相信我。
她不聽我的話。
你對她說。
你的前途也就看這一着。
勸她等待。
勸她在這兒或者在雷諾克斯呆一陣子,然後再回去。
她會聽你的。
你随便說什麼她都相信。
我撒過謊。
我在這件事上從頭到尾都是胡說,可是你不能怪我。
站在我的地位上想想。
想想我的處境。
請你用你的力量影響影響她。
我一定照着我所說的話做,而且還不止那樣。
” “今兒晚上你可以把蘇珊帶來見我嗎?” “可以,要是你答應的話。
” “不管我答應不答應,你今兒晚上可以把她帶來見我嗎? 我不願意對你說什麼我不能在她面前說的話。
” “你能答應我接受我的提議,并且勸她也接受嗎?” “我想可以的,不過我不願意答應你。
我要你自己講給她聽。
我想我是可以的。
” 戴爾太太沮喪地