第二部 奮鬥 第11章
關燈
小
中
大
它卻愁苦、瘦削、憔悴。
顯然,克李斯蒂娜已經抛棄了他,再不然就是他們仍舊在秘密通信。
想到這個,她又站起來了。
不過信全是過時的。
看起來仿佛所有的通信兩年前就都終止了。
他寫些什麼給她呢?——情書。
充滿了求愛詞句的信簡,象他寫給她的那樣。
哦,男人多麼靠不住、不誠實,多麼缺乏責任感啊!她的父親——他是個多麼不同的人;她的兄弟們——他們說話就算數。
而她竟嫁了一個就連在最熱烈的求愛時期都在欺騙她的人。
她也聽任他引誘了她——辱沒了她的家。
過了一會兒,眼淚流下來了,熱淚使她的面頰發燒。
現在,她嫁了他;他病了;她隻得盡量向好的方面看去。
她想盡量向好的方面看去,因為她畢竟很愛他。
但是,-,這一切是多麼冷酷、虛僞、無情和狠心啊! 在她發現這些信之後,尤金正出去了幾小時。
這給了她充分時間來考慮一下應當采取的适當步驟。
這個人的天才,别人的評論和她自己的情感,全給了她深刻的印象,所以她一時想不出個辦法來,隻想着要使自己的心靈擺脫掉這種痛苦,使他擺脫掉這種壞的傾向,對他自己的卑劣的生活感到慚愧,使他看出來他待她多麼不好,自己該多麼難受。
她要他覺得難受,非常難受,這樣他就會悔恨、難受上一個長時期,但是她同時又怕自己不能叫他那樣。
他那樣潇灑、那樣淡漠、那樣沉迷在對生活的深思裡,以至于她無法使他來想到自己。
這是她的一個委屈。
在她前邊,他還有别的偶像——他的藝術的偶像,大自然的偶像,人作為一種景象的偶像。
過去一年裡,她時常向他訴說——“你不愛我!你不愛我!”但是他總回答說,“哦,我愛你。
我不能老向你說,安琪兒。
我有工作得做。
我的藝術得修養修養。
我不能老談情說愛。
” “哦,并不是這個,并不是這個!”她總激動地喊着說。
“你隻是不象你應有的那樣愛我。
你隻是不關心。
你一關心,我就感覺到啦。
” “哦,安琪拉,”他回答,“你幹嗎這麼說?你幹嗎老是這樣?你是我所知道的最可笑的姑娘啦。
嗳,别胡說了。
你幹嗎不稍許有點兒哲學思想呢?我們不能老談情說愛。
” “談情說愛!你竟然這樣想法。
你竟然這樣說法!仿佛這是你不得不做的事似的。
哦,我恨愛!我恨人生!我恨哲學! 但願我可以死掉。
” “嗳,安琪拉,看在老天爺面上,你幹嗎這樣?我可受不了啦。
我可受不了你這樣發脾氣。
這是沒有道理的。
你知道我愛你-,我沒有表示出來嗎?如果我不愛你,我幹嗎和你結婚呢?我并不是非和你結婚不可的呀!” “嗳呀!嗳呀!”安琪拉老哭泣着說下去,一面擰着自己的手。
“哦,你真的并不愛我!你不關心!這樣會繼續下去,越變越糟,愛情越變越差,直到過了一陣子,你甚至不樂意再看見我了——你會恨我的!嗳呀!嗳呀!” 尤金深深地感到這幅愛情衰退的景象裡的悲愁感。
事實上,安琪拉擔心災難會推翻她的幸福小船,的确是有根據的。
或許,他的愛情會終止的——甚至現在都不是愛情這個詞兒的本意了——一種想得到她情意的熱烈的精神欲望。
他從來就沒有當真為了她的心靈、為了她思想的美妙而愛過她。
在他沉思着的時候,他看出來,他始終沒有在精神上跟她情投意合。
他們的關系是出于情感的、下意識的;一種自然的吸力把他們牽引在一塊兒;這顯然不是出于理智和思想中的靈性,而是出于較粗鄙的情感與欲念。
肉欲也牽連在内——強烈的、瘋狂的、管束不住的肉欲。
不知為了什麼,他老覺得替她難受——他老覺得這樣。
她這麼弱小、這樣經常地意識到不幸、這樣懼怕生活和生活會對她做出來的事情。
毀掉她的希望是可恥的。
同時,他這會兒對自己套進去的這個束縛——這個他加到自己脖子上來的枷鎖——又很後悔。
他原可以過得很好的。
他原可以娶一個有錢的女人,或是一個象克李斯蒂娜-錢甯那樣有藝術理解力和哲學見識的女人,她會跟他安靜快樂地相處的。
安琪拉就不成。
他實在無法很喜歡她,不能寸步不離她。
就連當他在這種時刻安慰她,竭力使她相信她的憂慮是沒有根據的,一面又同情她的下意識的直覺,認為一切都不大正常的時候,他都在想着,自己的生活原來可以多麼不同的。
“不會有那種結局的,”他總安慰說。
“别哭。
嗳,嗳,别哭啦。
我們會挺快樂的。
我會永遠愛你的,就象我現在愛你這樣;你也會愛我的。
這好了嗎?唉,來。
鼓起勁兒來。
别這樣悲觀。
來,安琪拉。
千萬請你别這樣。
請你别這樣!” 安琪拉過了一會兒總又高興起來,不過總有着一陣陣的疑懼和憂愁;這是很普通的,往往在他們倆都沒有料到的時候突然而來,象夏天的陣雨一般。
安琪拉原來認為尤金對她的這些舉止或許不止是好心腸。
她有時也就用這種感覺來哄騙自己。
現在,這些信的發現打消了這種感覺,證實了她的懷疑——尤金的那套隻不過是好心腸——并且還帶來一種失敗和絕望的感覺。
這種感覺那樣頻繁、那樣悲傷地壓抑着她。
這偏偏發生在尤金特别需要她體貼和同情的時候,因為他心境很壞。
這會兒去跟他吵嘴,發脾氣,大生氣,逼着他來安慰她,這是不好受的。
他情緒正低落,不可能好好地忍受這個而不損害到自己。
他正在尋找一種快樂的氣氛,希望在哪兒找到一種興沖沖的樂觀主義,使他好振作起來,恢複健康。
他時常趁便去看看瑙瑪-惠特摩,愛莎多娜-克倫和海達-安德遜。
愛莎多娜-克倫最近在舞台上混得相當成功;海達-安德遜雖然是個模特兒,卻有一種活潑而聰明的自然魅力。
有時候,他還去看看米莉安-芬奇。
芬奇很樂意單獨看見他,幾乎把這看作是反對安琪拉的一種表示,雖然她不願意故意瞞着安琪拉說他沒有來過。
别人,盡管他沒有囑咐,都認為既然安
顯然,克李斯蒂娜已經抛棄了他,再不然就是他們仍舊在秘密通信。
想到這個,她又站起來了。
不過信全是過時的。
看起來仿佛所有的通信兩年前就都終止了。
他寫些什麼給她呢?——情書。
充滿了求愛詞句的信簡,象他寫給她的那樣。
哦,男人多麼靠不住、不誠實,多麼缺乏責任感啊!她的父親——他是個多麼不同的人;她的兄弟們——他們說話就算數。
而她竟嫁了一個就連在最熱烈的求愛時期都在欺騙她的人。
她也聽任他引誘了她——辱沒了她的家。
過了一會兒,眼淚流下來了,熱淚使她的面頰發燒。
現在,她嫁了他;他病了;她隻得盡量向好的方面看去。
她想盡量向好的方面看去,因為她畢竟很愛他。
但是,-,這一切是多麼冷酷、虛僞、無情和狠心啊! 在她發現這些信之後,尤金正出去了幾小時。
這給了她充分時間來考慮一下應當采取的适當步驟。
這個人的天才,别人的評論和她自己的情感,全給了她深刻的印象,所以她一時想不出個辦法來,隻想着要使自己的心靈擺脫掉這種痛苦,使他擺脫掉這種壞的傾向,對他自己的卑劣的生活感到慚愧,使他看出來他待她多麼不好,自己該多麼難受。
她要他覺得難受,非常難受,這樣他就會悔恨、難受上一個長時期,但是她同時又怕自己不能叫他那樣。
他那樣潇灑、那樣淡漠、那樣沉迷在對生活的深思裡,以至于她無法使他來想到自己。
這是她的一個委屈。
在她前邊,他還有别的偶像——他的藝術的偶像,大自然的偶像,人作為一種景象的偶像。
過去一年裡,她時常向他訴說——“你不愛我!你不愛我!”但是他總回答說,“哦,我愛你。
我不能老向你說,安琪兒。
我有工作得做。
我的藝術得修養修養。
我不能老談情說愛。
” “哦,并不是這個,并不是這個!”她總激動地喊着說。
“你隻是不象你應有的那樣愛我。
你隻是不關心。
你一關心,我就感覺到啦。
” “哦,安琪拉,”他回答,“你幹嗎這麼說?你幹嗎老是這樣?你是我所知道的最可笑的姑娘啦。
嗳,别胡說了。
你幹嗎不稍許有點兒哲學思想呢?我們不能老談情說愛。
” “談情說愛!你竟然這樣想法。
你竟然這樣說法!仿佛這是你不得不做的事似的。
哦,我恨愛!我恨人生!我恨哲學! 但願我可以死掉。
” “嗳,安琪拉,看在老天爺面上,你幹嗎這樣?我可受不了啦。
我可受不了你這樣發脾氣。
這是沒有道理的。
你知道我愛你-,我沒有表示出來嗎?如果我不愛你,我幹嗎和你結婚呢?我并不是非和你結婚不可的呀!” “嗳呀!嗳呀!”安琪拉老哭泣着說下去,一面擰着自己的手。
“哦,你真的并不愛我!你不關心!這樣會繼續下去,越變越糟,愛情越變越差,直到過了一陣子,你甚至不樂意再看見我了——你會恨我的!嗳呀!嗳呀!” 尤金深深地感到這幅愛情衰退的景象裡的悲愁感。
事實上,安琪拉擔心災難會推翻她的幸福小船,的确是有根據的。
或許,他的愛情會終止的——甚至現在都不是愛情這個詞兒的本意了——一種想得到她情意的熱烈的精神欲望。
他從來就沒有當真為了她的心靈、為了她思想的美妙而愛過她。
在他沉思着的時候,他看出來,他始終沒有在精神上跟她情投意合。
他們的關系是出于情感的、下意識的;一種自然的吸力把他們牽引在一塊兒;這顯然不是出于理智和思想中的靈性,而是出于較粗鄙的情感與欲念。
肉欲也牽連在内——強烈的、瘋狂的、管束不住的肉欲。
不知為了什麼,他老覺得替她難受——他老覺得這樣。
她這麼弱小、這樣經常地意識到不幸、這樣懼怕生活和生活會對她做出來的事情。
毀掉她的希望是可恥的。
同時,他這會兒對自己套進去的這個束縛——這個他加到自己脖子上來的枷鎖——又很後悔。
他原可以過得很好的。
他原可以娶一個有錢的女人,或是一個象克李斯蒂娜-錢甯那樣有藝術理解力和哲學見識的女人,她會跟他安靜快樂地相處的。
安琪拉就不成。
他實在無法很喜歡她,不能寸步不離她。
就連當他在這種時刻安慰她,竭力使她相信她的憂慮是沒有根據的,一面又同情她的下意識的直覺,認為一切都不大正常的時候,他都在想着,自己的生活原來可以多麼不同的。
“不會有那種結局的,”他總安慰說。
“别哭。
嗳,嗳,别哭啦。
我們會挺快樂的。
我會永遠愛你的,就象我現在愛你這樣;你也會愛我的。
這好了嗎?唉,來。
鼓起勁兒來。
别這樣悲觀。
來,安琪拉。
千萬請你别這樣。
請你别這樣!” 安琪拉過了一會兒總又高興起來,不過總有着一陣陣的疑懼和憂愁;這是很普通的,往往在他們倆都沒有料到的時候突然而來,象夏天的陣雨一般。
安琪拉原來認為尤金對她的這些舉止或許不止是好心腸。
她有時也就用這種感覺來哄騙自己。
現在,這些信的發現打消了這種感覺,證實了她的懷疑——尤金的那套隻不過是好心腸——并且還帶來一種失敗和絕望的感覺。
這種感覺那樣頻繁、那樣悲傷地壓抑着她。
這偏偏發生在尤金特别需要她體貼和同情的時候,因為他心境很壞。
這會兒去跟他吵嘴,發脾氣,大生氣,逼着他來安慰她,這是不好受的。
他情緒正低落,不可能好好地忍受這個而不損害到自己。
他正在尋找一種快樂的氣氛,希望在哪兒找到一種興沖沖的樂觀主義,使他好振作起來,恢複健康。
他時常趁便去看看瑙瑪-惠特摩,愛莎多娜-克倫和海達-安德遜。
愛莎多娜-克倫最近在舞台上混得相當成功;海達-安德遜雖然是個模特兒,卻有一種活潑而聰明的自然魅力。
有時候,他還去看看米莉安-芬奇。
芬奇很樂意單獨看見他,幾乎把這看作是反對安琪拉的一種表示,雖然她不願意故意瞞着安琪拉說他沒有來過。
别人,盡管他沒有囑咐,都認為既然安