第一部 早年 第18章
關燈
小
中
大
很喜歡“安琪兒”這個别名。
他認為這跟安琪拉非常相稱。
她樣子就跟在舊刊物和彩色玻璃窗上看到的天使像一樣。
不過,他模糊地想着,不知道瑪麗亞塔的性情是不是比較親切——事實上,是不是更為可愛,更為溫柔。
可是他把這種思想盡力從心上排開。
他覺得在這兒非得對安琪拉忠實不可。
他們正談着的時候,最小的男孩戴維走來,在草地上坐下。
就他十六歲的年紀看來,他是長得矮矮胖胖的,生着一張聰明的臉孔和一雙銳利的眼睛。
尤金立刻注意到他性格上的穩重和沉靜。
他開始看出來,這些孩子都從父母那兒禀受了個性和力量。
這是一個會教養好孩子的家庭。
停了一會兒,卞雅明來了。
他是個長得過高過大的、舉止端莊的青年,具有西部特有的風度。
接着薩缪爾,最大的、給人印象最深的男孩也來了。
他象父親那樣高大、從容,生着褐色皮膚,氣力很大。
尤金從談話中聽出來,他是聖保羅的一個鐵路職工——離開三年後,回家來過一個短暫的假期。
他在北方鐵路公司的鐵路線上工作,已經是一名二等客運助理員了,并且據家裡人認為,是大有前途的。
尤金看得出來,所有的男孩和女孩,象安琪拉一樣,都是忠厚老實的。
他們都滿懷基督教的教訓——不是教會的教條,而是教訓,每個人都泰然自若地、和善地奉行着。
他們盡可能遵守十誡,生活在人們認為是光明正大的那種範圍之内。
尤金對這一點感到奇怪。
他自己的行為放肆對他是一件費解的事。
他不知道自己是不是真的完全錯了,而他們全對。
可是宇宙的微妙和神秘始終萦繞在他心上。
對一個既定的社會秩序,他無疑地是不合時宜的——對一般的生活,呃,他可說不上來。
十二點半,白露太太在門那兒叫喚吃飯了,他們大夥都站起身來。
這是一頓簡單的家常便飯,在任何稍有知識的農家都很普通。
新鮮菜蔬、綠豌豆、新馬鈴薯、新菜豆,全預備得很豐盛,還有從供應這一帶的肉販那兒買來的一塊牛排,白露太太又做了些松軟的熱面包。
尤金說他很喜歡新鮮脫脂牛奶;他們就給他拿了一壺來,并且說,通常是喂豬的;孩子們都不喜歡喝。
他們談天,說笑;他聽到一些零零碎碎的有關各處人們的事情——有個農夫的馬害疝氣死啦;另一個農夫正打算割麥子。
他們還常常提到那三個姐姐,她們住在威斯康星州别的鎮上。
孩子似乎很多,而且相當會吵會鬧。
她們似乎都時常回家來,跟整個家庭的利益保持着密切的關系。
“你對白露家的事情知道得越多,”薩缪爾對尤金說,因為尤金對這種利益上的團結一緻表示驚訝,“你就越會認識清楚,他們是一族,而不是一家。
他們象膠似的粘在一塊兒。
” “我以為這是個很好的特點,”尤金大笑。
他對自己的親戚們就感覺不到這種熱誠的興趣。
“哎,如果你要知道白露家怎樣團結在一起,隻要來欺負一下他們哪一個看看,”走進來的一個鄰居賈克-多爾說。
“這話的确不錯,是嗎,姐姐,”薩缪爾說。
他正靠安琪拉坐着,這時候很親熱地把手放在姐姐的胳膊上。
尤金注意到這個動作。
她也很親熱地點點頭。
“是的,我們姓白露的都團結在一起。
” 尤金差一點兒要妒嫉他姐姐對他明擺着的愛護了。
他不知道這樣一個姑娘是不是可以和這樣一種氣氛分開——完全和它分隔開,被帶進一個迥然不同的境界裡去。
她會理解他嗎;他會守着她嗎;他向着喬薩姆和白露太太微笑,認為自己應該這樣,可是生活是夠奇怪的。
你從來不能預料會發生些什麼。
下午,他獲得了些更愉快的印象。
飯後,他和安琪拉單獨在那間陰涼的客廳裡坐了兩小時;他一遍又一遍地重複着自己對她的印象。
他告訴她,他覺得她的家多麼美,她的父母多麼好,而她的兄弟們又多麼有意思。
他給喬薩姆畫了一張和藹的畫像,就象他中午漫步走向他時的樣子。
這使安琪拉很高興。
她收起來預備給父親去看。
他叫她在窗口坐好,畫出她的頭和那束光彩照人的頭發。
他想起自己畫的那幅雙頁的巴華麗街夜景,于是走過去拿它,并第一次看了下屋子那頭自己要去住的那間舒适涼爽的房間。
一扇朝西的窗子外面盡是蜀葵,北面的一扇門通向那片陰涼、濃蔭的草地。
他正流連在美的境地裡,他心裡想,而且正踏在傾瀉下來的幸福上。
可是想到這種歡樂不會是經常的,又使他覺得難受,好象美并不是布滿遍地,永遠存在似的。
當安琪拉瞧
他認為這跟安琪拉非常相稱。
她樣子就跟在舊刊物和彩色玻璃窗上看到的天使像一樣。
不過,他模糊地想着,不知道瑪麗亞塔的性情是不是比較親切——事實上,是不是更為可愛,更為溫柔。
可是他把這種思想盡力從心上排開。
他覺得在這兒非得對安琪拉忠實不可。
他們正談着的時候,最小的男孩戴維走來,在草地上坐下。
就他十六歲的年紀看來,他是長得矮矮胖胖的,生着一張聰明的臉孔和一雙銳利的眼睛。
尤金立刻注意到他性格上的穩重和沉靜。
他開始看出來,這些孩子都從父母那兒禀受了個性和力量。
這是一個會教養好孩子的家庭。
停了一會兒,卞雅明來了。
他是個長得過高過大的、舉止端莊的青年,具有西部特有的風度。
接着薩缪爾,最大的、給人印象最深的男孩也來了。
他象父親那樣高大、從容,生着褐色皮膚,氣力很大。
尤金從談話中聽出來,他是聖保羅的一個鐵路職工——離開三年後,回家來過一個短暫的假期。
他在北方鐵路公司的鐵路線上工作,已經是一名二等客運助理員了,并且據家裡人認為,是大有前途的。
尤金看得出來,所有的男孩和女孩,象安琪拉一樣,都是忠厚老實的。
他們都滿懷基督教的教訓——不是教會的教條,而是教訓,每個人都泰然自若地、和善地奉行着。
他們盡可能遵守十誡,生活在人們認為是光明正大的那種範圍之内。
尤金對這一點感到奇怪。
他自己的行為放肆對他是一件費解的事。
他不知道自己是不是真的完全錯了,而他們全對。
可是宇宙的微妙和神秘始終萦繞在他心上。
對一個既定的社會秩序,他無疑地是不合時宜的——對一般的生活,呃,他可說不上來。
十二點半,白露太太在門那兒叫喚吃飯了,他們大夥都站起身來。
這是一頓簡單的家常便飯,在任何稍有知識的農家都很普通。
新鮮菜蔬、綠豌豆、新馬鈴薯、新菜豆,全預備得很豐盛,還有從供應這一帶的肉販那兒買來的一塊牛排,白露太太又做了些松軟的熱面包。
尤金說他很喜歡新鮮脫脂牛奶;他們就給他拿了一壺來,并且說,通常是喂豬的;孩子們都不喜歡喝。
他們談天,說笑;他聽到一些零零碎碎的有關各處人們的事情——有個農夫的馬害疝氣死啦;另一個農夫正打算割麥子。
他們還常常提到那三個姐姐,她們住在威斯康星州别的鎮上。
孩子似乎很多,而且相當會吵會鬧。
她們似乎都時常回家來,跟整個家庭的利益保持着密切的關系。
“你對白露家的事情知道得越多,”薩缪爾對尤金說,因為尤金對這種利益上的團結一緻表示驚訝,“你就越會認識清楚,他們是一族,而不是一家。
他們象膠似的粘在一塊兒。
” “我以為這是個很好的特點,”尤金大笑。
他對自己的親戚們就感覺不到這種熱誠的興趣。
“哎,如果你要知道白露家怎樣團結在一起,隻要來欺負一下他們哪一個看看,”走進來的一個鄰居賈克-多爾說。
“這話的确不錯,是嗎,姐姐,”薩缪爾說。
他正靠安琪拉坐着,這時候很親熱地把手放在姐姐的胳膊上。
尤金注意到這個動作。
她也很親熱地點點頭。
“是的,我們姓白露的都團結在一起。
” 尤金差一點兒要妒嫉他姐姐對他明擺着的愛護了。
他不知道這樣一個姑娘是不是可以和這樣一種氣氛分開——完全和它分隔開,被帶進一個迥然不同的境界裡去。
她會理解他嗎;他會守着她嗎;他向着喬薩姆和白露太太微笑,認為自己應該這樣,可是生活是夠奇怪的。
你從來不能預料會發生些什麼。
下午,他獲得了些更愉快的印象。
飯後,他和安琪拉單獨在那間陰涼的客廳裡坐了兩小時;他一遍又一遍地重複着自己對她的印象。
他告訴她,他覺得她的家多麼美,她的父母多麼好,而她的兄弟們又多麼有意思。
他給喬薩姆畫了一張和藹的畫像,就象他中午漫步走向他時的樣子。
這使安琪拉很高興。
她收起來預備給父親去看。
他叫她在窗口坐好,畫出她的頭和那束光彩照人的頭發。
他想起自己畫的那幅雙頁的巴華麗街夜景,于是走過去拿它,并第一次看了下屋子那頭自己要去住的那間舒适涼爽的房間。
一扇朝西的窗子外面盡是蜀葵,北面的一扇門通向那片陰涼、濃蔭的草地。
他正流連在美的境地裡,他心裡想,而且正踏在傾瀉下來的幸福上。
可是想到這種歡樂不會是經常的,又使他覺得難受,好象美并不是布滿遍地,永遠存在似的。
當安琪拉瞧