第四章抵達-4
關燈
小
中
大
。
她轉過身子,背對前面的桌子坐下。
醫生就坐在其中的一張前面。
她低聲同傷風的女管理員交談。
女管理員站着,俯身向拉裡莎·費奧多羅夫娜耳語。
看來,她們的談話對女管理員産生了良好的效果。
她不僅立刻醫好了惱人的傷風,還醫好了精神緊張。
她向安季波娃感激地瞥了一眼,把一直捂着嘴唇的手帕拿開,放進衣袋,臉上露出幸福的微笑,滿懷信心地回到借書台後的座位上。
這個動人的小小的~幕,沒能瞞過另外幾個讀者。
讀者從閱覽室的各個角落同情地望着安季波娃,并同樣微笑着。
尤裡·安德烈耶維奇根據這些難以察覺的迹象斷定,城裡的人認識她,并且非常愛她。
尤裡·安德烈耶維奇的頭一個願望是站起來走到拉裡莎·費奧多羅夫娜跟前。
然而,一種違背他本性的羞怯和缺乏自信阻止了他。
他決定不去打擾她,繼續看自己的書。
為了使自己免于受到向她的方向張望的誘惑,他把椅子橫對着桌子,幾乎背對着閱覽室的讀者,把一本書舉到面前,另一本打開的書放在膝蓋上,完全鑽進書裡。
然而他的心思早已離開研究的對象,跑到九霄雲外去了。
與他的研究對象毫無聯系,他忽然領悟到,那個冬天夜裡他在瓦雷金諾夢中所聽到的聲音正是安季波娃的聲音。
這個發現使他大吃一驚,他急忙把椅子轉回原來的位置,以便從他的座位上看安季波娃。
他開始看她。
他的動作驚動了旁邊的人。
他幾乎從背後側身看她。
她穿了一件淺格短衫,腰間系着一條寬帶子,頭微微偏向右肩,貪婪地閱讀着,簡直像小孩一樣到了忘我的地步。
有時她擡頭望着天花闆沉思,不然便眯起眼睛凝視着前方,然後又把頭倚在一隻手上,用鉛筆飛速地往筆記本上摘錄。
尤裡·安德烈耶維奇檢驗并肯定自己在梅留澤耶沃小鎮所做過的觀察。
“她不想讨人喜歡,”他想道,“不想成為迷人的美人。
”她蔑視女人本性中的這一方面,仿佛由于自己長得太美而懲戒自己。
而這種驕傲的敵意使她更加十倍地令人傾倒。
“她不論做什麼事都做得多麼好啊。
她讀書,使人覺得這不是人類的最高級活動,而是某種簡單木過的、連動物也能做的事,就像她提水或削馬鈴薯一樣。
” 想到這裡醫生不再激動了。
他心中産生了一種罕有的平靜。
他的思想不再從一個對象跳到另一個對象上。
他情不自禁地笑了笑。
安季波娃對他的影響就像對神經質的女管理員一樣。
他不再管轉動椅子造成的後果,不再怕别人妨礙或自己分心,比安季波娃進來之前更專心緻志地工作了一個或一個半小時。
他翻閱完像小山一樣堆在他面前的一大堆書,選出最需要的,還順便一口氣讀完了在書中發現的兩篇主要文章。
他對今天所做的事已經感到滿意,便開始收拾書,準備送到還書台去。
任何敗壞情緒的不相幹的念頭都離開了他。
他絲毫沒有别的用心,問。
已無愧地想道,誠實地工作了一上午,赢得了會見一位好心腸老友的權利,可以合法地享受一下相逢的歡樂了。
但當他站起來,環視了一下閱覽室,卻沒發現安季波娃,大廳裡已經沒有她了。
醫生還書的還書台上,安季波娃還的書還沒收走。
她還的都是馬克思主義的教科書。
看來,作為一個舊教師,在重新登上講台之前,她在家裡全力以赴地進行政治進修。
書中還夾着拉裡莎·費奧多羅夫娜的借書單。
借書單的下端露在外面,很容易被看見,上面寫着拉裡莎·費奧多羅夫娜的地址。
尤裡·安德烈耶維奇覺得地址很古怪,抄了下來:商人街,帶雕像住宅的對面。
尤裡·安德烈耶維奇向人打聽了一下才知道,“帶雕像住宅”這種叫法在尤裡亞金非常流行,就像在莫斯科以教區命名市區,或者在彼得堡稱為在“五個角”那兒一樣。
一座帶女神像柱和手持鈴鼓、豎琴和假面具的古代級斯雕像的鐵青色住宅被人稱為“帶雕像住宅”。
這是上個世紀一位愛好戲劇的商人為自己建造的私人劇場。
他的後人把住宅賣給了商會,由于這座住宅占了街的一角,于是就把這條街叫做商人街了。
帶雕像住宅又表示與這條街連接的這片地方。
現在黨的市委會便設在帶雕像住宅裡,地基傾斜下沉的那一面牆上,過去貼話劇和馬戲海報的地方,現在貼着政府的法令和決議。
這是五月初寒冷而刮風的一天。
尤裡·安德烈耶維奇在城裡辦完事,到圖書館轉了一下,突然改變全部計劃,去尋找安季波娃。
路上時常刮起~團團的風沙,擋住他的去路,使他不得不停下來。
醫生轉過身子,眯起眼睛,低下頭,等一陣風刮過,再向前走去。
安季波娃住在商人街角上諾沃斯瓦洛奇巷内,對着昏暗發青的帶雕像住宅。
醫生現在看見這座住宅了。
住宅确實同它的綽号一緻,令人産生一種古怪不安的感覺。
屋頂四周環繞着一圈比真人高一倍半的女神雕像。
在一陣遮住住宅正面的風沙過後,醫生突然覺得,所有的女人都從住宅裡走上陽台,彎過欄杆看他,看漸漸從風沙中顯露出來的商人街。
有兩條路通往安季波娃的住所:從商人街穿過正門,從小巷穿過院子。
尤裡·安德烈耶維奇不知
她轉過身子,背對前面的桌子坐下。
醫生就坐在其中的一張前面。
她低聲同傷風的女管理員交談。
女管理員站着,俯身向拉裡莎·費奧多羅夫娜耳語。
看來,她們的談話對女管理員産生了良好的效果。
她不僅立刻醫好了惱人的傷風,還醫好了精神緊張。
她向安季波娃感激地瞥了一眼,把一直捂着嘴唇的手帕拿開,放進衣袋,臉上露出幸福的微笑,滿懷信心地回到借書台後的座位上。
這個動人的小小的~幕,沒能瞞過另外幾個讀者。
讀者從閱覽室的各個角落同情地望着安季波娃,并同樣微笑着。
尤裡·安德烈耶維奇根據這些難以察覺的迹象斷定,城裡的人認識她,并且非常愛她。
尤裡·安德烈耶維奇的頭一個願望是站起來走到拉裡莎·費奧多羅夫娜跟前。
然而,一種違背他本性的羞怯和缺乏自信阻止了他。
他決定不去打擾她,繼續看自己的書。
為了使自己免于受到向她的方向張望的誘惑,他把椅子橫對着桌子,幾乎背對着閱覽室的讀者,把一本書舉到面前,另一本打開的書放在膝蓋上,完全鑽進書裡。
然而他的心思早已離開研究的對象,跑到九霄雲外去了。
與他的研究對象毫無聯系,他忽然領悟到,那個冬天夜裡他在瓦雷金諾夢中所聽到的聲音正是安季波娃的聲音。
這個發現使他大吃一驚,他急忙把椅子轉回原來的位置,以便從他的座位上看安季波娃。
他開始看她。
他的動作驚動了旁邊的人。
他幾乎從背後側身看她。
她穿了一件淺格短衫,腰間系着一條寬帶子,頭微微偏向右肩,貪婪地閱讀着,簡直像小孩一樣到了忘我的地步。
有時她擡頭望着天花闆沉思,不然便眯起眼睛凝視着前方,然後又把頭倚在一隻手上,用鉛筆飛速地往筆記本上摘錄。
尤裡·安德烈耶維奇檢驗并肯定自己在梅留澤耶沃小鎮所做過的觀察。
“她不想讨人喜歡,”他想道,“不想成為迷人的美人。
”她蔑視女人本性中的這一方面,仿佛由于自己長得太美而懲戒自己。
而這種驕傲的敵意使她更加十倍地令人傾倒。
“她不論做什麼事都做得多麼好啊。
她讀書,使人覺得這不是人類的最高級活動,而是某種簡單木過的、連動物也能做的事,就像她提水或削馬鈴薯一樣。
” 想到這裡醫生不再激動了。
他心中産生了一種罕有的平靜。
他的思想不再從一個對象跳到另一個對象上。
他情不自禁地笑了笑。
安季波娃對他的影響就像對神經質的女管理員一樣。
他不再管轉動椅子造成的後果,不再怕别人妨礙或自己分心,比安季波娃進來之前更專心緻志地工作了一個或一個半小時。
他翻閱完像小山一樣堆在他面前的一大堆書,選出最需要的,還順便一口氣讀完了在書中發現的兩篇主要文章。
他對今天所做的事已經感到滿意,便開始收拾書,準備送到還書台去。
任何敗壞情緒的不相幹的念頭都離開了他。
他絲毫沒有别的用心,問。
已無愧地想道,誠實地工作了一上午,赢得了會見一位好心腸老友的權利,可以合法地享受一下相逢的歡樂了。
但當他站起來,環視了一下閱覽室,卻沒發現安季波娃,大廳裡已經沒有她了。
醫生還書的還書台上,安季波娃還的書還沒收走。
她還的都是馬克思主義的教科書。
看來,作為一個舊教師,在重新登上講台之前,她在家裡全力以赴地進行政治進修。
書中還夾着拉裡莎·費奧多羅夫娜的借書單。
借書單的下端露在外面,很容易被看見,上面寫着拉裡莎·費奧多羅夫娜的地址。
尤裡·安德烈耶維奇覺得地址很古怪,抄了下來:商人街,帶雕像住宅的對面。
尤裡·安德烈耶維奇向人打聽了一下才知道,“帶雕像住宅”這種叫法在尤裡亞金非常流行,就像在莫斯科以教區命名市區,或者在彼得堡稱為在“五個角”那兒一樣。
一座帶女神像柱和手持鈴鼓、豎琴和假面具的古代級斯雕像的鐵青色住宅被人稱為“帶雕像住宅”。
這是上個世紀一位愛好戲劇的商人為自己建造的私人劇場。
他的後人把住宅賣給了商會,由于這座住宅占了街的一角,于是就把這條街叫做商人街了。
帶雕像住宅又表示與這條街連接的這片地方。
現在黨的市委會便設在帶雕像住宅裡,地基傾斜下沉的那一面牆上,過去貼話劇和馬戲海報的地方,現在貼着政府的法令和決議。
這是五月初寒冷而刮風的一天。
尤裡·安德烈耶維奇在城裡辦完事,到圖書館轉了一下,突然改變全部計劃,去尋找安季波娃。
路上時常刮起~團團的風沙,擋住他的去路,使他不得不停下來。
醫生轉過身子,眯起眼睛,低下頭,等一陣風刮過,再向前走去。
安季波娃住在商人街角上諾沃斯瓦洛奇巷内,對着昏暗發青的帶雕像住宅。
醫生現在看見這座住宅了。
住宅确實同它的綽号一緻,令人産生一種古怪不安的感覺。
屋頂四周環繞着一圈比真人高一倍半的女神雕像。
在一陣遮住住宅正面的風沙過後,醫生突然覺得,所有的女人都從住宅裡走上陽台,彎過欄杆看他,看漸漸從風沙中顯露出來的商人街。
有兩條路通往安季波娃的住所:從商人街穿過正門,從小巷穿過院子。
尤裡·安德烈耶維奇不知