第十四章 威勞比醫生
關燈
小
中
大
赫克爾·波洛鑽出了出租車,付了車費和小費後,再次證實了他來到的地方确實就是通訊本上所記的地址,然後從口袋裡小心地摸出一封給成勞比醫生的信,這才登上門前的台階并按了門鈴,一個仆人開了門,他問了波洛的名字後說醫生正在等他。
他被領進一個舒适的小房間,四周盡是書,火爐旁有兩把躺椅,一個盤子上放着一些杯子和兩個細頸瓶。
威勞比醫生站起來歡迎他。
醫生大約五十來歲,身材瘦削,背有些駝,高高的額頭,黑色的頭發,一雙非常敏銳的灰眼睛,他同波洛握握手,請他坐下,波洛把手裡的信遞給他。
“啊,好的。
”醫生接過了信,讀完後放在一邊,他有些感興趣地等着波洛。
“我已經聽說了,”他說,“是從加爾威局長那兒聽說的。
我的一個在内政部工作的朋友也要求我幫助你。
” “能向你提出這個要求,真是莫大的榮幸,”波洛說,“在我來說,确實有一些很重要的理由。
” “過去了這麼多年的事依然對你很重要?” “是的。
不過當然了,如果你說你對過去了的這些不尋常的事件已經全部遺忘,我是十分理解的。
” “我不能說事情是那樣,我對自己的專業的某個特殊分支——你已經聽說過——有相當濃厚的興趣,這已經持續了很多年。
”“我知道你的父親是一個在精神病方面很傑出的專家。
” “是的。
他的一生幾乎都在從事這方面的研究,他有很多理論,其中有些後來被證明是對的,有些卻被否定了。
我想你現在感興趣的是一個精神病的案件吧?” “一個女人,她的名字是多諾琪·普勒斯通—格雷。
” “我明白,當時我還是一個年輕人,我對父親的思路感興趣,雖然我不一定都贊成。
他從事的工作是很有意思的,我作為助手同樣有着滿腔熱情。
我不知道你對多諾琪·普勒斯通一格雷——婚後是傑婁夫人——的什麼方面感興趣?” “就我所知,她是雙胞胎中的一個。
”“是的。
在那個時候,對雙胞胎的研究是我父親的一個課題,當時就有一對雙胞胎是他病理跟蹤的對象。
他(她)們有的在同一環境中長大,有的則相反,有各自完全不同的經曆。
通過這種研究,你可以發現他(她)們有多麼相像。
兩個姐妹或是兩個兄弟,他(她)們根本不在一塊生活,但仍然在同一的時間發生同樣的事情。
這一切——真是不可思議。
但不管怎麼說,就我所知這并不是你感興趣的事。
” “是啊,”波洛說,“但現在卻有一個案件——一個孩子的偶然事件。
” “不錯,我想那事發生在沙利,一個令人愉快的地方離肯伯利不遠。
傑婁夫人那時已經守寡,并且帶着兩個很小的孩子,她的丈夫死于一次事故,其後果是——”“她的神經錯亂了?”波洛問。
“不,還沒到那種程度。
她丈夫的死對她是個很大的震動,并且使她産生了強烈的失落感。
從為她治療的醫生的觀點看,她當時并沒有恢複得很好。
醫生不贊成她恢複健康的方式,她也沒有如醫生所指望的那樣盡快擺脫喪失親人的悲哀,相反,這事好像對她産生了極其特殊的影響。
總之,這個醫生希望聽聽權威的意見,于是就找到了我父親。
父親認為病人的情形饒有趣味,同時他肯定存在一種危險。
他認為把她放在精神病院的嚴密照料下也許會好得多。
而在發生了那起孩子的事件後,情形變得更加糟糕。
有兩個孩子——根據傑婁夫人對事件的叙述,是那個大孩子,女孩,向比她小的,隻有四歲或五歲的弟弟發起攻擊,用一把鏟子或是鋤頭砸了他,他掉進花園中人工砌的小池塘中淹死了。
嗯,你也知道,這種事在孩子們中間是經常發生的。
據說這件事的原因,是由于忌妒——‘如果沒有愛德華,或者唐納德,或者不管叫什麼的,媽媽就會少許多麻煩’‘或者是舊樣對媽媽更好’——這一切都是由于忌妒在作怪。
雖然在這個案件中好像沒有什麼特異之處,也沒有發現任何忌妒的證據,那孩子沒有對她新出生的弟弟
他被領進一個舒适的小房間,四周盡是書,火爐旁有兩把躺椅,一個盤子上放着一些杯子和兩個細頸瓶。
威勞比醫生站起來歡迎他。
醫生大約五十來歲,身材瘦削,背有些駝,高高的額頭,黑色的頭發,一雙非常敏銳的灰眼睛,他同波洛握握手,請他坐下,波洛把手裡的信遞給他。
“啊,好的。
”醫生接過了信,讀完後放在一邊,他有些感興趣地等着波洛。
“我已經聽說了,”他說,“是從加爾威局長那兒聽說的。
我的一個在内政部工作的朋友也要求我幫助你。
” “能向你提出這個要求,真是莫大的榮幸,”波洛說,“在我來說,确實有一些很重要的理由。
” “過去了這麼多年的事依然對你很重要?” “是的。
不過當然了,如果你說你對過去了的這些不尋常的事件已經全部遺忘,我是十分理解的。
” “我不能說事情是那樣,我對自己的專業的某個特殊分支——你已經聽說過——有相當濃厚的興趣,這已經持續了很多年。
”“我知道你的父親是一個在精神病方面很傑出的專家。
” “是的。
他的一生幾乎都在從事這方面的研究,他有很多理論,其中有些後來被證明是對的,有些卻被否定了。
我想你現在感興趣的是一個精神病的案件吧?” “一個女人,她的名字是多諾琪·普勒斯通—格雷。
” “我明白,當時我還是一個年輕人,我對父親的思路感興趣,雖然我不一定都贊成。
他從事的工作是很有意思的,我作為助手同樣有着滿腔熱情。
我不知道你對多諾琪·普勒斯通一格雷——婚後是傑婁夫人——的什麼方面感興趣?” “就我所知,她是雙胞胎中的一個。
”“是的。
在那個時候,對雙胞胎的研究是我父親的一個課題,當時就有一對雙胞胎是他病理跟蹤的對象。
他(她)們有的在同一環境中長大,有的則相反,有各自完全不同的經曆。
通過這種研究,你可以發現他(她)們有多麼相像。
兩個姐妹或是兩個兄弟,他(她)們根本不在一塊生活,但仍然在同一的時間發生同樣的事情。
這一切——真是不可思議。
但不管怎麼說,就我所知這并不是你感興趣的事。
” “是啊,”波洛說,“但現在卻有一個案件——一個孩子的偶然事件。
” “不錯,我想那事發生在沙利,一個令人愉快的地方離肯伯利不遠。
傑婁夫人那時已經守寡,并且帶着兩個很小的孩子,她的丈夫死于一次事故,其後果是——”“她的神經錯亂了?”波洛問。
“不,還沒到那種程度。
她丈夫的死對她是個很大的震動,并且使她産生了強烈的失落感。
從為她治療的醫生的觀點看,她當時并沒有恢複得很好。
醫生不贊成她恢複健康的方式,她也沒有如醫生所指望的那樣盡快擺脫喪失親人的悲哀,相反,這事好像對她産生了極其特殊的影響。
總之,這個醫生希望聽聽權威的意見,于是就找到了我父親。
父親認為病人的情形饒有趣味,同時他肯定存在一種危險。
他認為把她放在精神病院的嚴密照料下也許會好得多。
而在發生了那起孩子的事件後,情形變得更加糟糕。
有兩個孩子——根據傑婁夫人對事件的叙述,是那個大孩子,女孩,向比她小的,隻有四歲或五歲的弟弟發起攻擊,用一把鏟子或是鋤頭砸了他,他掉進花園中人工砌的小池塘中淹死了。
嗯,你也知道,這種事在孩子們中間是經常發生的。
據說這件事的原因,是由于忌妒——‘如果沒有愛德華,或者唐納德,或者不管叫什麼的,媽媽就會少許多麻煩’‘或者是舊樣對媽媽更好’——這一切都是由于忌妒在作怪。
雖然在這個案件中好像沒有什麼特異之處,也沒有發現任何忌妒的證據,那孩子沒有對她新出生的弟弟