第六篇 叢林第一課
關燈
小
中
大
輕輕地晃動。
瞧見了嗎?這可不是風吹的,因為周圍的草一動不動。
” 男孩兒瞪大一雙眼睛仔細觀察——由于遺傳的緣故,他的視力要比别的孩子強得多——終于為自己的發現高興得輕輕喊了一聲。
“是的,”他說,“我看見了。
它是躺在那兒,腦袋朝着我們。
它正看我們嗎?” “獅子正在看我們,”阿卡特回答道。
“不過我們沒有多少危險,除非走得離它太近了。
因為它已經捕到了獵物,而且肚子差不多填飽了。
否則,我們就能聽見它嚼骨頭的聲音了。
它一聲不響地瞧着我們隻是出于好奇。
過一會兒,它就要繼續填它的肚子,或者走過來喝水。
因為它既不怕我們,又不想吃我們,便沒有必要躲躲閃閃。
現在可是你了解努瑪的極好機會。
因為,你如果想在叢林裡活下去,就必須對它的禀性有個全面了解。
平常,如果許多隻巨猿呆在一起,努瑪不敢輕舉妄動。
我們的牙不但長,而且十分有力,總能把它打敗。
可是如果隻是一個猿呆在這兒,碰巧它肚子又餓,我們可就不是它的對手了。
走,我們繞到它的‘下風頭’,你來嗅嗅它的氣味。
你越早懂得這些越好。
不過繞過去的時候一定要緊靠樹走。
因為努瑪經常幹些意想不到的事情。
你還要側耳靜聽,瞪大眼睛,張開鼻孔。
要時時刻刻記作,每一個灌木叢裡、每一棵樹上、每一片草叢裡都可能隐藏着敵人。
在你躲避雄獅努瑪的時候,不要落到雌獅山寶的嘴裡。
跟我走,”阿卡特兜了一個大圈兒,繞過泉水和那隻草叢裡蹲着的獅子。
男孩兒緊緊跟在巨猿身後,充分調動了每一種感覺器官的“積極性”,整個神經都處于亢奮的狀态。
哦,這才是生活!刹那間,他忘記了僅僅是幾分鐘之前下定的決心——從别的港口乘船,立刻返回倫敦。
現在他隻想着生活中這種充滿野味兒的快樂,隻想着在這塊尚處蒙昧時期的大陸憑自己的力量和智慧與出沒在幽暗的森林、寬闊的平原的“林莽英雄”們争個你高我低。
他不懂得什麼叫害怕。
父親從來沒有教過他這玩意兒。
可是榮譽感和道德之心他是具備的,而且多次和他那種根深蒂固的對于自由的熱愛發生沖突。
他們剛繞到離努瑪不太遠的地方,傑克便聞到食肉動物身上散發出來的那股難聞的氣味。
他的臉上現出一絲快活的微笑。
冥冥之中仿佛有誰告訴他,即使阿卡特不說附近躺着一隻獅子,他也能從各種氣味中分辨出努瑪的氣味。
這裡面有一種他覺得十分熟悉、奇妙、甚至神秘的東西。
這種感覺便得他脖頸上的頭發茬兒都豎了起來。
他情不自禁地龇開上嘴唇,露出鋒利的牙齒,耳朵緊貼頭顱骨,周圍的肌肉緊張地抽搐着,似乎要進行一場殊死搏鬥。
他的皮膚也激動得發抖,迸射出一種他不曾知曉的快樂的光彩。
他似乎在瞬息之間變成了另外一個動物——謹慎、敏捷、機靈。
就這樣,雄獅努瑪的氣味在刹那之間把小男孩兒改造成了一個野獸。
他以前沒有見過獅子,因為母親防範太嚴,從來不讓他上動物園。
可是他看過許多獅子的畫片,現在十分希望見見這位活生生的獸中之王,一飽眼福。
他跟在阿卡特身後,不時回過頭瞥一眼,希望努瑪能從正吃着的獵物旁邊站起來,顯露一下它那副威嚴的尊容。
就這樣,不知不覺他和阿卡特拉開一段距離。
後來巨猿突然尖叫一聲,一下子把小傑克從對雄獅努瑪的渴幕中喚醒。
他連忙朝同伴阿卡特望過去,看見就在他面前那條小路上,站着一頭母獅子。
傑克不覺渾身為之一振,繃緊了每一根神經。
這頭獅子油光水滑,十分漂亮。
它一直藏在灌木叢中,現在站起來,探出半個身子,圓睜着一雙黃綠色的眼睛,直盯盯地望着離它隻有十步遠的男孩兒。
巨猿阿卡特在離獅子二十步遠的地方站着,大聲叫喊着讓小傑克趕快逃命,還大聲辱罵獅子,目的顯然是把它的注意力吸引到自己身上,好讓傑克爬上旁邊一株大樹。
可是母獅子山寶的思想一點兒也沒有溜号,還是直盯盯地望着傑克。
他站在它和雄獅努瑪中間,站在它與已經殺死了的獵物中間。
母獅子大惑不解,也許這小夥子在打它“丈夫”的主意,要嘛就是看中了它們捕殺的那隻獵物。
母獅子愛發火。
阿卡特的叫喊聲把它惹惱了。
它咆哮着向男孩跨上一步。
瞧見了嗎?這可不是風吹的,因為周圍的草一動不動。
” 男孩兒瞪大一雙眼睛仔細觀察——由于遺傳的緣故,他的視力要比别的孩子強得多——終于為自己的發現高興得輕輕喊了一聲。
“是的,”他說,“我看見了。
它是躺在那兒,腦袋朝着我們。
它正看我們嗎?” “獅子正在看我們,”阿卡特回答道。
“不過我們沒有多少危險,除非走得離它太近了。
因為它已經捕到了獵物,而且肚子差不多填飽了。
否則,我們就能聽見它嚼骨頭的聲音了。
它一聲不響地瞧着我們隻是出于好奇。
過一會兒,它就要繼續填它的肚子,或者走過來喝水。
因為它既不怕我們,又不想吃我們,便沒有必要躲躲閃閃。
現在可是你了解努瑪的極好機會。
因為,你如果想在叢林裡活下去,就必須對它的禀性有個全面了解。
平常,如果許多隻巨猿呆在一起,努瑪不敢輕舉妄動。
我們的牙不但長,而且十分有力,總能把它打敗。
可是如果隻是一個猿呆在這兒,碰巧它肚子又餓,我們可就不是它的對手了。
走,我們繞到它的‘下風頭’,你來嗅嗅它的氣味。
你越早懂得這些越好。
不過繞過去的時候一定要緊靠樹走。
因為努瑪經常幹些意想不到的事情。
你還要側耳靜聽,瞪大眼睛,張開鼻孔。
要時時刻刻記作,每一個灌木叢裡、每一棵樹上、每一片草叢裡都可能隐藏着敵人。
在你躲避雄獅努瑪的時候,不要落到雌獅山寶的嘴裡。
跟我走,”阿卡特兜了一個大圈兒,繞過泉水和那隻草叢裡蹲着的獅子。
男孩兒緊緊跟在巨猿身後,充分調動了每一種感覺器官的“積極性”,整個神經都處于亢奮的狀态。
哦,這才是生活!刹那間,他忘記了僅僅是幾分鐘之前下定的決心——從别的港口乘船,立刻返回倫敦。
現在他隻想着生活中這種充滿野味兒的快樂,隻想着在這塊尚處蒙昧時期的大陸憑自己的力量和智慧與出沒在幽暗的森林、寬闊的平原的“林莽英雄”們争個你高我低。
他不懂得什麼叫害怕。
父親從來沒有教過他這玩意兒。
可是榮譽感和道德之心他是具備的,而且多次和他那種根深蒂固的對于自由的熱愛發生沖突。
他們剛繞到離努瑪不太遠的地方,傑克便聞到食肉動物身上散發出來的那股難聞的氣味。
他的臉上現出一絲快活的微笑。
冥冥之中仿佛有誰告訴他,即使阿卡特不說附近躺着一隻獅子,他也能從各種氣味中分辨出努瑪的氣味。
這裡面有一種他覺得十分熟悉、奇妙、甚至神秘的東西。
這種感覺便得他脖頸上的頭發茬兒都豎了起來。
他情不自禁地龇開上嘴唇,露出鋒利的牙齒,耳朵緊貼頭顱骨,周圍的肌肉緊張地抽搐着,似乎要進行一場殊死搏鬥。
他的皮膚也激動得發抖,迸射出一種他不曾知曉的快樂的光彩。
他似乎在瞬息之間變成了另外一個動物——謹慎、敏捷、機靈。
就這樣,雄獅努瑪的氣味在刹那之間把小男孩兒改造成了一個野獸。
他以前沒有見過獅子,因為母親防範太嚴,從來不讓他上動物園。
可是他看過許多獅子的畫片,現在十分希望見見這位活生生的獸中之王,一飽眼福。
他跟在阿卡特身後,不時回過頭瞥一眼,希望努瑪能從正吃着的獵物旁邊站起來,顯露一下它那副威嚴的尊容。
就這樣,不知不覺他和阿卡特拉開一段距離。
後來巨猿突然尖叫一聲,一下子把小傑克從對雄獅努瑪的渴幕中喚醒。
他連忙朝同伴阿卡特望過去,看見就在他面前那條小路上,站着一頭母獅子。
傑克不覺渾身為之一振,繃緊了每一根神經。
這頭獅子油光水滑,十分漂亮。
它一直藏在灌木叢中,現在站起來,探出半個身子,圓睜着一雙黃綠色的眼睛,直盯盯地望着離它隻有十步遠的男孩兒。
巨猿阿卡特在離獅子二十步遠的地方站着,大聲叫喊着讓小傑克趕快逃命,還大聲辱罵獅子,目的顯然是把它的注意力吸引到自己身上,好讓傑克爬上旁邊一株大樹。
可是母獅子山寶的思想一點兒也沒有溜号,還是直盯盯地望着傑克。
他站在它和雄獅努瑪中間,站在它與已經殺死了的獵物中間。
母獅子大惑不解,也許這小夥子在打它“丈夫”的主意,要嘛就是看中了它們捕殺的那隻獵物。
母獅子愛發火。
阿卡特的叫喊聲把它惹惱了。
它咆哮着向男孩跨上一步。