第二篇 小傑克私訪巨猿
關燈
小
中
大
效果一定十分強烈。
他深信小男孩看見這個粗毛滿身、力大無比的家夥站在眼前,一定吓得要命。
當巨猿應觀衆的要求從側翼幕條後面又回到舞台上時,馴獸師有意把它的注意力吸引到小男孩身上。
說來也巧,包廂裡隻坐着傑克一個人。
巨猿一個箭步從舞台跳到孩子身邊。
不過,如果馴獸師指望讓觀衆看到一幕男孩兒吓得嗚哇亂叫的“滑稽劇”,那可是大錯特錯了。
小男孩兒,握住來訪者毛乎乎的胳膊,高興得大笑起來。
巨猿摟着傑克的肩膀,長時間地、急切地端詳着他的面孔。
傑克則撫摸着他的腦袋,喃喃地說着什麼。
埃傑克斯從來沒有這樣長時間地端詳别人。
它好像心煩意亂,并不十分快活。
隻是一邊撫摸傑克,一邊急促地、含糊不清地說着什麼。
馴獸師十分驚奇,他從來沒有見過埃傑克斯愛撫過别人。
不一會兒,巨猿爬進包廂。
緊挨男孩兒坐了下來。
觀衆們看到這裡,情緒變得十處熱烈。
當馴獸師試圖勸說埃傑克斯離開包廂時,觀衆越發興奮不已——一那個寵然大物坐在那兒一動不動。
演出因此而拖延了。
經理十分生氣,再三催促馴獸師趕快收場。
馴獸師隻好爬進包廂,去拖埃傑克斯,埃傑克斯還是坐在那兒一動不動,還龇開滿嘴獠牙朝他怒吼。
觀衆們高興得手舞足蹈。
一個勁兒地給埃傑克斯和小男孩兒鼓掌、喝彩,向馴獸師和經理打口哨,跺腳,發出陣陣表示輕蔑的嘲笑聲——不走運的經理忘了自己的身份,也跑出來幫助馴獸師從包廂裡往外拖埃傑克斯。
最後馴獸師終于絕望了,而且意識到,如果不立即采取措施制止埃傑克斯的反叛行為,以後這棵搖錢樹就會變得一錢不值。
于是他匆匆忙忙跑到化妝室,拿出一根又粗又重的鞭子。
當他舉起鞭子威脅埃傑克斯的時候,發現面對他的已經是兩個而不是一個憤怒的敵人——小男孩兒也跳起來,抓起一把椅子,站在猿的身邊,随時準備保護他的新朋友。
微笑已經從他那張英俊的臉上消失了,灰眼睛裡的一種表情一下子鎮住了馴獸師,他旁邊站着那頭身材高大的巨猿,咆哮着也準備向他猛撲過去。
就在這時,一個小小的插曲使得本來要發生的那些事情沒有發生。
因此,馴獸師的鞭子倘若落下,究竟會發生什麼事情,就不得而知了。
不過,從兩位對手當時的态度,可以預料,他肯定會被巨猿和男孩兒打個半死。
面色蒼白的男仆沖進格雷斯托克勳爵的圖書室,氣喘籲籲地報告說,他發現傑克的門從裡面反鎖着,敲了半天役人答應,隻是聽見一種奇怪的叩擊聲和可能是什麼東西在地闆上滾動的聲音。
約翰·克萊頓一步跨過四級台階,直奔樓上兒子的卧室。
妻子和仆人們急匆匆跟在後面。
他大喊一聲兒子的名字,聽不到回答,便後退幾步,使出沒有絲毫衰減的力氣,去撞那扇厚實的門。
門的鐵鉸鍊一下子斷成兩截,碎木片落了一地,門闆向裡倒了下去。
門口躺着已經失去知覺的摩爾先生。
門闆從他身上砸過去,落在地闆上發出啪哒一聲脆響。
泰山一個箭步沖進卧室,打開電燈開關,屋子裡驟然間變得通亮。
過了好幾分鐘,泰山才發現家庭教師。
原來門闆正好嚴嚴實實壓在他的身上。
大夥兒七手八腳把他拖出米,取下嘴上勒着的布條,割斷捆綁手腳的繩索,又潑了一桶冷水,他才慢慢蘇醒過來。
“傑克哪兒去了?”約翰·克萊頓焦急地問。
“這是誰幹的?”他想起茹可夫,生怕又發生了第二次劫持兒子的事件。
摩爾先生掙紮着慢慢地爬了起來。
一雙目光迷離的眼睛在屋子四周掃視着,漸漸拚湊起支離破碎的記憶,想起剛才發生的這場不幸的每一個細節。
“我提出辭職,先生,馬上就辦!”他第一句話就這樣說。
“你們不需要給兒子雇家庭教師,他需要的是一個馴獸師!” “可他上哪兒去了?”格雷斯托克夫人焦急地問。
“看埃傑克斯去了!” 泰山好不容易才忍着沒笑出聲來。
他滿意地發現家庭教師不過是受了點輕微的擦傷,沒有傷着筋骨,便坐上汽車直奔那個出名的音樂廳。
他深信小男孩看見這個粗毛滿身、力大無比的家夥站在眼前,一定吓得要命。
當巨猿應觀衆的要求從側翼幕條後面又回到舞台上時,馴獸師有意把它的注意力吸引到小男孩身上。
說來也巧,包廂裡隻坐着傑克一個人。
巨猿一個箭步從舞台跳到孩子身邊。
不過,如果馴獸師指望讓觀衆看到一幕男孩兒吓得嗚哇亂叫的“滑稽劇”,那可是大錯特錯了。
小男孩兒,握住來訪者毛乎乎的胳膊,高興得大笑起來。
巨猿摟着傑克的肩膀,長時間地、急切地端詳着他的面孔。
傑克則撫摸着他的腦袋,喃喃地說着什麼。
埃傑克斯從來沒有這樣長時間地端詳别人。
它好像心煩意亂,并不十分快活。
隻是一邊撫摸傑克,一邊急促地、含糊不清地說着什麼。
馴獸師十分驚奇,他從來沒有見過埃傑克斯愛撫過别人。
不一會兒,巨猿爬進包廂。
緊挨男孩兒坐了下來。
觀衆們看到這裡,情緒變得十處熱烈。
當馴獸師試圖勸說埃傑克斯離開包廂時,觀衆越發興奮不已——一那個寵然大物坐在那兒一動不動。
演出因此而拖延了。
經理十分生氣,再三催促馴獸師趕快收場。
馴獸師隻好爬進包廂,去拖埃傑克斯,埃傑克斯還是坐在那兒一動不動,還龇開滿嘴獠牙朝他怒吼。
觀衆們高興得手舞足蹈。
一個勁兒地給埃傑克斯和小男孩兒鼓掌、喝彩,向馴獸師和經理打口哨,跺腳,發出陣陣表示輕蔑的嘲笑聲——不走運的經理忘了自己的身份,也跑出來幫助馴獸師從包廂裡往外拖埃傑克斯。
最後馴獸師終于絕望了,而且意識到,如果不立即采取措施制止埃傑克斯的反叛行為,以後這棵搖錢樹就會變得一錢不值。
于是他匆匆忙忙跑到化妝室,拿出一根又粗又重的鞭子。
當他舉起鞭子威脅埃傑克斯的時候,發現面對他的已經是兩個而不是一個憤怒的敵人——小男孩兒也跳起來,抓起一把椅子,站在猿的身邊,随時準備保護他的新朋友。
微笑已經從他那張英俊的臉上消失了,灰眼睛裡的一種表情一下子鎮住了馴獸師,他旁邊站着那頭身材高大的巨猿,咆哮着也準備向他猛撲過去。
就在這時,一個小小的插曲使得本來要發生的那些事情沒有發生。
因此,馴獸師的鞭子倘若落下,究竟會發生什麼事情,就不得而知了。
不過,從兩位對手當時的态度,可以預料,他肯定會被巨猿和男孩兒打個半死。
面色蒼白的男仆沖進格雷斯托克勳爵的圖書室,氣喘籲籲地報告說,他發現傑克的門從裡面反鎖着,敲了半天役人答應,隻是聽見一種奇怪的叩擊聲和可能是什麼東西在地闆上滾動的聲音。
約翰·克萊頓一步跨過四級台階,直奔樓上兒子的卧室。
妻子和仆人們急匆匆跟在後面。
他大喊一聲兒子的名字,聽不到回答,便後退幾步,使出沒有絲毫衰減的力氣,去撞那扇厚實的門。
門的鐵鉸鍊一下子斷成兩截,碎木片落了一地,門闆向裡倒了下去。
門口躺着已經失去知覺的摩爾先生。
門闆從他身上砸過去,落在地闆上發出啪哒一聲脆響。
泰山一個箭步沖進卧室,打開電燈開關,屋子裡驟然間變得通亮。
過了好幾分鐘,泰山才發現家庭教師。
原來門闆正好嚴嚴實實壓在他的身上。
大夥兒七手八腳把他拖出米,取下嘴上勒着的布條,割斷捆綁手腳的繩索,又潑了一桶冷水,他才慢慢蘇醒過來。
“傑克哪兒去了?”約翰·克萊頓焦急地問。
“這是誰幹的?”他想起茹可夫,生怕又發生了第二次劫持兒子的事件。
摩爾先生掙紮着慢慢地爬了起來。
一雙目光迷離的眼睛在屋子四周掃視着,漸漸拚湊起支離破碎的記憶,想起剛才發生的這場不幸的每一個細節。
“我提出辭職,先生,馬上就辦!”他第一句話就這樣說。
“你們不需要給兒子雇家庭教師,他需要的是一個馴獸師!” “可他上哪兒去了?”格雷斯托克夫人焦急地問。
“看埃傑克斯去了!” 泰山好不容易才忍着沒笑出聲來。
他滿意地發現家庭教師不過是受了點輕微的擦傷,沒有傷着筋骨,便坐上汽車直奔那個出名的音樂廳。