第二篇 小傑克私訪巨猿
關燈
小
中
大
母親開過“家庭會議”,受命于格雷斯托克勳爵,一定要對傑克嚴加看管,絕不能讓他到展覽埃傑克斯的音樂廳去。
大約九點半,推開小傑克的房門之後,他不由得為自己的謹慎而暗自歡喜。
原來小家夥已經穿戴得整整齊齊,正準備從窗戶溜出去。
摩爾先生急忙跑進小屋,不過已經是多此一舉。
小男孩兒聽見他走進卧室,意識到已經被人發現,便回轉身,似乎要放棄這次冒險。
“你要上哪兒去?”摩爾先生十分激動,上氣不接下氣地問。
“去看埃傑克斯。
”男孩兒心平氣靜地回答。
“我很驚訝,”摩爾先生大聲說。
不過,一件更讓他驚訝的事馬上就發生了:男孩兒朝他走過去,突然抱住後腰,把他舉起來面朝下扔到床上,還用一個柔軟的枕頭壓住他的臉。
“别喊出聲,”這位勝利者警告他的家庭教師,“要不然我就掐你的脖子了。
” 摩爾先生拚命掙紮,但是毫無用處。
人猿泰山到底遺傳給了兒子什麼,一下子很難說清楚。
但是至少有一點傳給了兒子,那就是健壯的體魄,超人的力氣。
傑克的勁兒不比父親在他這個年紀時小。
教師在男孩兒手裡簡直像一把油灰,由他捏來捏去。
傑克用膝蓋壓着他的老師,從被單上撕下一條布,把摩爾先生的手綁到背後,然後又用布條勒住教師的嘴,為了保險還在後腦勺上纏了好幾圈。
這當兒,他一直壓低噪門兒,跟老師談話。
“我是萬濟部落的酋長萬加,”他說道。
“你是阿拉伯酋長穆罕默德·達本,想殺我的人民,搶我的象牙。
”他很靈巧地捆住摩爾先生的腳脖子,又和已經捆好的手腕子綁到一起。
“啊——哈!壞蛋!你終于落到我的手心兒裡了。
我走了。
不過還會回來的。
”說着泰山的兒子幾步跨過小屋,從窗口爬出去,沿着與屋檐水槽相連的落水管,溜到了大街上。
摩爾先生在床上拚命掙紮,相信如果沒有人趕快幫忙,他定會悶死。
因為害怕,他設法從床上滾到了地闆上。
這一滾,雖然跌得疼痛難忍。
但也跌得他頭腦清醒了許多。
剛才因為吓得要命,他沒能冷靜地想想如何是好,現在靜靜地躺在地闆上,才開始思索怎樣逃脫眼下的困境。
後來突然想起他離開格雷斯托克勳爵和格雷斯托克夫人時,他們還坐在屋子裡談話,而那個房間正好在他現在躺着的地闆下面。
他上樓已經有一陣子了。
估計現在他們也許已經離開那個房間了。
因為在他看來。
為了獲得自由。
他在傑克的床上滾來滾去已經折騰了好長時間。
但是眼下他能夠做到的隻有吸引樓下的注意力。
結果,經過許多次失敗,他還是沒法弓起身子,擺出一個可以用靴尖叩擊地闆的姿勢。
他掙紮着,拼命敲打了一會兒。
然後,好像過了好長時間,才聽見有人上了樓,不一會兒就響起一陣敲門聲。
摩爾先生用鞋尖拚命敲打地闆,除此而外再沒有别的辦法表示回答。
過了一會兒,敲門聲又響了起來。
摩爾先生繼續敲打地闆。
他們難道就不能把門打開嗎?他費盡九牛二虎之力向門口滾了過去。
隻要能背朝門,就可以用腳尖兒踢門,外面的人就一定能聽見了。
敲門聲越來越大,最後有人喊:“傑克先生!” 這是一位男仆,摩爾先生聽出他的聲首。
他嘴裡塞着布條子,拚命想喊一聲“請進”,簡直要爆烈了血管。
過了一會兒,仆人又敲了敲門,并且大聲喊傑克的名字。
沒有回答,他便擰了一下門把手。
這時,家庭教師突然想到,剛才進屋時,他順手從裡面反鎖了房門。
他聽見仆人又擰了幾下把手,然後轉身走了。
摩爾先生一下子昏了過去。
這當兒,傑克正在音樂廳裡盡情享受鬥争換來的歡樂。
他是在埃傑克斯剛剛開始表演時,趕到娛樂場的。
他在包廂裡定了一個位子,現在正屏聲斂息,趴在欄杆上出神入迷地看巨猿的每一個動作,一雙眼睛瞪得老大。
馴獸師很快就發現包廂裡這個看得津津有味的小男孩兒那張漂亮的臉。
埃傑克斯的拿手好戲是表演期間走進一個或者幾個包廂裡“找親戚”—一馴獸師是這樣解釋這個節目的—一現在他突然想到,如果把埃傑克斯領進這個漂亮男孩兒的包廂,藝術
大約九點半,推開小傑克的房門之後,他不由得為自己的謹慎而暗自歡喜。
原來小家夥已經穿戴得整整齊齊,正準備從窗戶溜出去。
摩爾先生急忙跑進小屋,不過已經是多此一舉。
小男孩兒聽見他走進卧室,意識到已經被人發現,便回轉身,似乎要放棄這次冒險。
“你要上哪兒去?”摩爾先生十分激動,上氣不接下氣地問。
“去看埃傑克斯。
”男孩兒心平氣靜地回答。
“我很驚訝,”摩爾先生大聲說。
不過,一件更讓他驚訝的事馬上就發生了:男孩兒朝他走過去,突然抱住後腰,把他舉起來面朝下扔到床上,還用一個柔軟的枕頭壓住他的臉。
“别喊出聲,”這位勝利者警告他的家庭教師,“要不然我就掐你的脖子了。
” 摩爾先生拚命掙紮,但是毫無用處。
人猿泰山到底遺傳給了兒子什麼,一下子很難說清楚。
但是至少有一點傳給了兒子,那就是健壯的體魄,超人的力氣。
傑克的勁兒不比父親在他這個年紀時小。
教師在男孩兒手裡簡直像一把油灰,由他捏來捏去。
傑克用膝蓋壓着他的老師,從被單上撕下一條布,把摩爾先生的手綁到背後,然後又用布條勒住教師的嘴,為了保險還在後腦勺上纏了好幾圈。
這當兒,他一直壓低噪門兒,跟老師談話。
“我是萬濟部落的酋長萬加,”他說道。
“你是阿拉伯酋長穆罕默德·達本,想殺我的人民,搶我的象牙。
”他很靈巧地捆住摩爾先生的腳脖子,又和已經捆好的手腕子綁到一起。
“啊——哈!壞蛋!你終于落到我的手心兒裡了。
我走了。
不過還會回來的。
”說着泰山的兒子幾步跨過小屋,從窗口爬出去,沿着與屋檐水槽相連的落水管,溜到了大街上。
摩爾先生在床上拚命掙紮,相信如果沒有人趕快幫忙,他定會悶死。
因為害怕,他設法從床上滾到了地闆上。
這一滾,雖然跌得疼痛難忍。
但也跌得他頭腦清醒了許多。
剛才因為吓得要命,他沒能冷靜地想想如何是好,現在靜靜地躺在地闆上,才開始思索怎樣逃脫眼下的困境。
後來突然想起他離開格雷斯托克勳爵和格雷斯托克夫人時,他們還坐在屋子裡談話,而那個房間正好在他現在躺着的地闆下面。
他上樓已經有一陣子了。
估計現在他們也許已經離開那個房間了。
因為在他看來。
為了獲得自由。
他在傑克的床上滾來滾去已經折騰了好長時間。
但是眼下他能夠做到的隻有吸引樓下的注意力。
結果,經過許多次失敗,他還是沒法弓起身子,擺出一個可以用靴尖叩擊地闆的姿勢。
他掙紮着,拼命敲打了一會兒。
然後,好像過了好長時間,才聽見有人上了樓,不一會兒就響起一陣敲門聲。
摩爾先生用鞋尖拚命敲打地闆,除此而外再沒有别的辦法表示回答。
過了一會兒,敲門聲又響了起來。
摩爾先生繼續敲打地闆。
他們難道就不能把門打開嗎?他費盡九牛二虎之力向門口滾了過去。
隻要能背朝門,就可以用腳尖兒踢門,外面的人就一定能聽見了。
敲門聲越來越大,最後有人喊:“傑克先生!” 這是一位男仆,摩爾先生聽出他的聲首。
他嘴裡塞着布條子,拚命想喊一聲“請進”,簡直要爆烈了血管。
過了一會兒,仆人又敲了敲門,并且大聲喊傑克的名字。
沒有回答,他便擰了一下門把手。
這時,家庭教師突然想到,剛才進屋時,他順手從裡面反鎖了房門。
他聽見仆人又擰了幾下把手,然後轉身走了。
摩爾先生一下子昏了過去。
這當兒,傑克正在音樂廳裡盡情享受鬥争換來的歡樂。
他是在埃傑克斯剛剛開始表演時,趕到娛樂場的。
他在包廂裡定了一個位子,現在正屏聲斂息,趴在欄杆上出神入迷地看巨猿的每一個動作,一雙眼睛瞪得老大。
馴獸師很快就發現包廂裡這個看得津津有味的小男孩兒那張漂亮的臉。
埃傑克斯的拿手好戲是表演期間走進一個或者幾個包廂裡“找親戚”—一馴獸師是這樣解釋這個節目的—一現在他突然想到,如果把埃傑克斯領進這個漂亮男孩兒的包廂,藝術