17、葬禮
關燈
小
中
大
為那個就在今天之前她連聽也不曾聽說過、而且死了足足二十年的人痛哭流涕。
後來,她偶然向港灣瞥了一眼,立刻止住了眼淚。
“瞧那些壞蛋!”她指着“阿羅号”尖聲叫道,“他們太欺侮我們了。
他們要從這個鬼島溜走了!” 确實,“阿羅号”已經啟錨,正慢慢穿過港灣的出入口,向大海駛去。
“他們答應給我們留些武器和彈藥。
”克萊頓說,“這些沒有心肝的畜牲!” “我敢肯定,這父是那個叫斯納帕斯的家夥出的鬼主意。
”珍妮說,“全是無賴,可他多少還有點比人性。
如果他們沒殺死他,他會把我們安頓好再走的。
” “真遺憾,他們沒有在啟航之前再來看我們一次。
”波特教授說,“我曾經建議,請求他們把那些财寶留給我們。
因為,要是那些東西丢了,我就全毀了。
” 珍妮很傷心地望着父親。
“沒關系,親愛的爸爸,”她說,“您求他們也沒有用處。
他們正是為了那些财寶才殺了他們的頭兒,又把我們扔到這可怕的海灘。
” “啧啧,孩子,啧啧!”波特教授說,“你是個好孩子,可是在實際生活中沒有經驗。
”波特教授又回轉身慢慢地向叢林走去,兩隻手在長禮服的“燕尾”之下反剪着,一雙眼睛瞅着腳下那塊土地。
女兒望着他慘然一笑,然後轉過臉對菲蘭德先生悄聲說:“千萬别讓他再像昨天一樣走丢了,您知道一全靠您了,要把他看得緊一點兒。
” “他變得越來越難控制了。
”菲蘭德先生歎了一口氣,搖着頭說,“我想他大概是去找動物園的管理員,向他們報告昨天夜裡有頭獅子在籠子外頭逍遙呢!唉,珍妮小姐,你不知道,他多難對付!” “不,我知道,菲蘭德先生。
我們倆雖然都愛他,隻有您才能對付得了他。
因為不管他對您說啥,他還是尊重您淵博的知識的,對您的判斷也很相信。
這可憐的人兒,根本分不清什麼是博學、什麼是聰明。
” 菲蘭德先生的臉上是一副寬容而又迷惑不解的表情。
他轉身去追波特教授,心裡想,對于波特小姐這種頗有點諷刺挖苦的恭維話,他究竟應當受寵若驚,還是應當忿忿不平? 泰山看見“阿羅号”高開海岸線的時候,那幾個人臉上都現出驚恐的表情。
再加蔔船對他是個頗為奇妙的新鮮玩意兒,便決定趕到海灣入口處北側一條突出的海岬,離得近一點兒看看這條船。
如果可能,再弄清它的去向。
他蕩着樹枝在樹林裡飛快穿行,到達那條海岬的時候,船剛剛駛出港灣。
因此,他把這座奇妙的、能在水上漂浮的“房子”看了個一清二楚。
甲闆上大約有二十多個人,跑來跑去忙着拉船上的繩子。
風兒徐徐地吹。
那條船駛過港灣時,升起的帆并不多。
但是一出港口,所有的帆都升了起來,這樣便可以盡可能靈巧地駛向大海。
這條船優美的動作把泰山看得簡直入了迷。
他真想跑到船上看一看。
不一會兒,他那雙銳利的眼睛看見北邊遙遠的海面上升起一縷淡淡的青煙。
他很納悶,茫茫大誨怎麼會出現這樣的東西? 這時,“阿歲号”的了望台上一定也有人發現了這縷青煙。
因為沒過幾分鐘,泰山就看見,船上的帆往下落,而且掉轉了船頭,不一會兒,他就看出它要靠岸。
船頭有個人不停地往大海裡送一根繩子,繩子上挂着一個鐵玩意兒。
泰山弄不清楚這是幹什麼。
船終于頂着風駛進海港,抛了錨,落了帆,甲闆上一片混亂。
他們放下一條小船,船裡放着一個很大的箱子。
小船下水之後,十二個水手劃着槳,飛也似的向海岬駛來。
泰山就蹲在那兒的一株樹上。
小船漸漸駛近,泰山看見“耗子臉”站在船尾。
沒走幾分鐘,小船便在海灘擱淺。
船員們從船上跳下來,把大箱子擡出來放在沙灘上。
他們在海岬的北面,因此,小屋裡那些人一點兒也看不見這兒的情形。
船員們怒氣沖沖地争吵了一會兒,“耗子臉”和幾個夥伴爬上泰山隐藏着的那道徒岸,向四周張望了一會兒。
“這兒是個好地方。
”“耗子臉”指了指泰山藏身的那株大樹。
“哪兒都一個樣。
”他的一個夥伴說,“如果他們在船上發現
後來,她偶然向港灣瞥了一眼,立刻止住了眼淚。
“瞧那些壞蛋!”她指着“阿羅号”尖聲叫道,“他們太欺侮我們了。
他們要從這個鬼島溜走了!” 确實,“阿羅号”已經啟錨,正慢慢穿過港灣的出入口,向大海駛去。
“他們答應給我們留些武器和彈藥。
”克萊頓說,“這些沒有心肝的畜牲!” “我敢肯定,這父是那個叫斯納帕斯的家夥出的鬼主意。
”珍妮說,“全是無賴,可他多少還有點比人性。
如果他們沒殺死他,他會把我們安頓好再走的。
” “真遺憾,他們沒有在啟航之前再來看我們一次。
”波特教授說,“我曾經建議,請求他們把那些财寶留給我們。
因為,要是那些東西丢了,我就全毀了。
” 珍妮很傷心地望着父親。
“沒關系,親愛的爸爸,”她說,“您求他們也沒有用處。
他們正是為了那些财寶才殺了他們的頭兒,又把我們扔到這可怕的海灘。
” “啧啧,孩子,啧啧!”波特教授說,“你是個好孩子,可是在實際生活中沒有經驗。
”波特教授又回轉身慢慢地向叢林走去,兩隻手在長禮服的“燕尾”之下反剪着,一雙眼睛瞅着腳下那塊土地。
女兒望着他慘然一笑,然後轉過臉對菲蘭德先生悄聲說:“千萬别讓他再像昨天一樣走丢了,您知道一全靠您了,要把他看得緊一點兒。
” “他變得越來越難控制了。
”菲蘭德先生歎了一口氣,搖着頭說,“我想他大概是去找動物園的管理員,向他們報告昨天夜裡有頭獅子在籠子外頭逍遙呢!唉,珍妮小姐,你不知道,他多難對付!” “不,我知道,菲蘭德先生。
我們倆雖然都愛他,隻有您才能對付得了他。
因為不管他對您說啥,他還是尊重您淵博的知識的,對您的判斷也很相信。
這可憐的人兒,根本分不清什麼是博學、什麼是聰明。
” 菲蘭德先生的臉上是一副寬容而又迷惑不解的表情。
他轉身去追波特教授,心裡想,對于波特小姐這種頗有點諷刺挖苦的恭維話,他究竟應當受寵若驚,還是應當忿忿不平? 泰山看見“阿羅号”高開海岸線的時候,那幾個人臉上都現出驚恐的表情。
再加蔔船對他是個頗為奇妙的新鮮玩意兒,便決定趕到海灣入口處北側一條突出的海岬,離得近一點兒看看這條船。
如果可能,再弄清它的去向。
他蕩着樹枝在樹林裡飛快穿行,到達那條海岬的時候,船剛剛駛出港灣。
因此,他把這座奇妙的、能在水上漂浮的“房子”看了個一清二楚。
甲闆上大約有二十多個人,跑來跑去忙着拉船上的繩子。
風兒徐徐地吹。
那條船駛過港灣時,升起的帆并不多。
但是一出港口,所有的帆都升了起來,這樣便可以盡可能靈巧地駛向大海。
這條船優美的動作把泰山看得簡直入了迷。
他真想跑到船上看一看。
不一會兒,他那雙銳利的眼睛看見北邊遙遠的海面上升起一縷淡淡的青煙。
他很納悶,茫茫大誨怎麼會出現這樣的東西? 這時,“阿歲号”的了望台上一定也有人發現了這縷青煙。
因為沒過幾分鐘,泰山就看見,船上的帆往下落,而且掉轉了船頭,不一會兒,他就看出它要靠岸。
船頭有個人不停地往大海裡送一根繩子,繩子上挂着一個鐵玩意兒。
泰山弄不清楚這是幹什麼。
船終于頂着風駛進海港,抛了錨,落了帆,甲闆上一片混亂。
他們放下一條小船,船裡放着一個很大的箱子。
小船下水之後,十二個水手劃着槳,飛也似的向海岬駛來。
泰山就蹲在那兒的一株樹上。
小船漸漸駛近,泰山看見“耗子臉”站在船尾。
沒走幾分鐘,小船便在海灘擱淺。
船員們從船上跳下來,把大箱子擡出來放在沙灘上。
他們在海岬的北面,因此,小屋裡那些人一點兒也看不見這兒的情形。
船員們怒氣沖沖地争吵了一會兒,“耗子臉”和幾個夥伴爬上泰山隐藏着的那道徒岸,向四周張望了一會兒。
“這兒是個好地方。
”“耗子臉”指了指泰山藏身的那株大樹。
“哪兒都一個樣。
”他的一個夥伴說,“如果他們在船上發現