第二十三篇 又見仇人
關燈
小
中
大
娘。
“你看過這張剪報嗎?”他問道。
“這是法文,”她回答道。
“我看不懂。
” 阿布杜爾,卡瑪克站在那兒默默地凝視着眼前這位姑娘。
她非常美。
就像見過她的别的許多男人一樣,他也想把她弄到手。
後來他單腿跪下,湊到她的面前。
阿布杜爾·卡瑪克突然想出一個絕妙的主意。
如果梅瑞姆姑娘對剪報的内容還一無所知,他這個主意就能成功,要是知道這裡面的奧妙,那當然一切就都完了。
“梅瑞姆,”他輕聲說,“今天之前,我從來沒有看見過你。
可是第一眼看見你,我的心就告訴我;我将永遠是你的仆人。
你不了解我,但我希望你能相信我。
我可以幫助你。
你恨酋長,我也恨他。
讓我帶着你從他這兒逃走吧。
我們可以一起到大沙漠去,我的父親是那兒的酋長,比你的父親厲害多了。
跟我走嗎?” 梅瑞姆坐在那兒一言不發。
她不願意傷害這個唯一能給她以保護和友誼的阿拉伯人,可是又不能接受他的愛情。
阿布杜爾·卡瑪克見她一言不發,以為姑娘同意他的要求,一下子把她摟了過去。
梅瑞姆使勁兒從那兩條鐵臂中掙開。
“我不愛你,”她大聲說。
“可我也不想恨你。
你是這兒唯一對我表現出一點善良的人,我會慢慢地喜歡你,但絕不能愛你。
” 阿布杜爾·卡瑪克站起身來。
“你會學會愛我的,”他說。
“因為不管你是否願意,都逃不脫我的手心兒。
你恨酋長,就不會把這件事講給他聽,你要是膽敢走漏一點風聲,我就把照片的事告訴他。
我恨酋長,而且……” “你恨酋長?”他們身後突然傳來一個嚴厲的聲音。
梅瑞姆和阿拉伯小夥子一起回過頭,看見酋長在離他們幾步遠的地方站着。
阿布杜爾手裡還拿着那張照片,看見酋長,連忙揣到懷裡。
“是的,”他說,“我恨酋長。
”話音剛落小夥子撲上去,猛地揍了老頭一拳。
然後拔腿就跑。
他的馬拴在一根木樁上,早已備好鞍子。
因為阿布杜爾·卡瑪克本來要騎馬打獵,後來看見梅瑞姆姑娘一個人呆在灌木叢旁,才溜到這兒的。
阿布杜爾·卡瑪克翻身上馬,朝栅欄門飛馳而去。
老酋長被這一拳打昏了頭,等弄明白怎麼一回事,小夥子早已無影無蹤。
他跌跌撞撞爬起來,大聲叫喊着,讓手下那幫烏合之衆截住阿布杜爾。
十幾個黑人撲過去,想攔住這位馬背上的騎手。
阿布杜爾一邊向栅門疾馳,一邊揮舞着手裡的長槍,把敢于阻擋他的人打得七零八落。
還有的人被他的馬撞倒在地上,碰得頭破血流。
不過看起來他很難逃脫老酋長布下的羅網,有兩個黑人已經開始關那兩扇笨重的栅門。
阿布杜爾·卡瑪克放開缰繩,縱馬疾馳,然後舉起手中的步槍開了兩槍,關門的黑人應聲倒下。
“沙漠之子”高興得大聲叫喊着,把手裡的步槍舉過頭頂,在馬背上轉過臉對那些還想追趕他的黑人哈哈大笑,眨眼間便沖出酋長的村莊,在茫茫林海消失得無影無蹤。
老酋長氣得七竅生煙,立刻下令追趕阿布杜爾·卡瑪克。
然後氣沖沖地回到梅瑞姆蜷縮着的灌木叢旁邊。
“照片呢?”他大聲叫罵着。
“那個狗東西說的是什麼照片?在哪兒,馬上交出來!” “讓他拿走了,”梅瑞姆悶悶不樂地回答道。
“是張什麼照片?”酋長厲聲喝間,一把揪住梅瑞姆的頭發,把她拖起來,惡狠狠地搖晃着。
“快說!是張什麼照片?” “是我的照片,”梅瑞姆說。
“小時候照的。
是從瑞典人馬爾賓那兒偷來的。
照片背面貼着一塊舊報紙。
” 酋長氣得臉色煞白。
“報上印着什麼?”他壓低噪門兒問。
“我不知道。
那是法文,我看不懂。
” 酋長好像松了一口氣,甚至差一點兒笑了起來。
他轉身走了,沒再打梅瑞姆,臨走前警告她,不能對任何人提起照片的事,除了他和瑪布諾。
阿布杜爾·卡瑪克沿着商隊常走的那條小路,向北飛馳而去。
獨木舟從身負重傷的瑞典人的視野與射線之内消失之後,莫裡森先生十分虛弱地躺在船底,昏迷了好長時間。
直到半夜他才完全蘇醒過來。
他仰面朝天躺着,望着滿天星鬥,絞盡腦汁想自己到底在哪兒,為什麼身體下面的木闆輕輕地晃動,為什麼星星的位置變得那麼快,那麼不可思議,難以捉摸。
起初他以為是在做夢,使勁搖了一下腦袋,想從夢境中擺脫。
傷口的劇痛一下子使他想起向天發生的事情,而且意識到他正躺在一條獨木舟裡,在非洲某條大河上漂流—一隻有他一個人,而且身負重傷。
他費了好大力氣才坐了起來。
覺得傷口不像先前想象得那麼痛。
他小心翼翼地摸身上的傷口,發現已經不流血了,心想,也許隻是傷了皮肉,沒有什麼了不起的。
如果幾大之内還不能行動,那就隻能意味着死亡。
因為他的身體太虛弱了,根本不可能去尋找食物。
他由自己心中的煩惱想到梅瑞姆的處境。
他當然相
“你看過這張剪報嗎?”他問道。
“這是法文,”她回答道。
“我看不懂。
” 阿布杜爾,卡瑪克站在那兒默默地凝視着眼前這位姑娘。
她非常美。
就像見過她的别的許多男人一樣,他也想把她弄到手。
後來他單腿跪下,湊到她的面前。
阿布杜爾·卡瑪克突然想出一個絕妙的主意。
如果梅瑞姆姑娘對剪報的内容還一無所知,他這個主意就能成功,要是知道這裡面的奧妙,那當然一切就都完了。
“梅瑞姆,”他輕聲說,“今天之前,我從來沒有看見過你。
可是第一眼看見你,我的心就告訴我;我将永遠是你的仆人。
你不了解我,但我希望你能相信我。
我可以幫助你。
你恨酋長,我也恨他。
讓我帶着你從他這兒逃走吧。
我們可以一起到大沙漠去,我的父親是那兒的酋長,比你的父親厲害多了。
跟我走嗎?” 梅瑞姆坐在那兒一言不發。
她不願意傷害這個唯一能給她以保護和友誼的阿拉伯人,可是又不能接受他的愛情。
阿布杜爾·卡瑪克見她一言不發,以為姑娘同意他的要求,一下子把她摟了過去。
梅瑞姆使勁兒從那兩條鐵臂中掙開。
“我不愛你,”她大聲說。
“可我也不想恨你。
你是這兒唯一對我表現出一點善良的人,我會慢慢地喜歡你,但絕不能愛你。
” 阿布杜爾·卡瑪克站起身來。
“你會學會愛我的,”他說。
“因為不管你是否願意,都逃不脫我的手心兒。
你恨酋長,就不會把這件事講給他聽,你要是膽敢走漏一點風聲,我就把照片的事告訴他。
我恨酋長,而且……” “你恨酋長?”他們身後突然傳來一個嚴厲的聲音。
梅瑞姆和阿拉伯小夥子一起回過頭,看見酋長在離他們幾步遠的地方站着。
阿布杜爾手裡還拿着那張照片,看見酋長,連忙揣到懷裡。
“是的,”他說,“我恨酋長。
”話音剛落小夥子撲上去,猛地揍了老頭一拳。
然後拔腿就跑。
他的馬拴在一根木樁上,早已備好鞍子。
因為阿布杜爾·卡瑪克本來要騎馬打獵,後來看見梅瑞姆姑娘一個人呆在灌木叢旁,才溜到這兒的。
阿布杜爾·卡瑪克翻身上馬,朝栅欄門飛馳而去。
老酋長被這一拳打昏了頭,等弄明白怎麼一回事,小夥子早已無影無蹤。
他跌跌撞撞爬起來,大聲叫喊着,讓手下那幫烏合之衆截住阿布杜爾。
十幾個黑人撲過去,想攔住這位馬背上的騎手。
阿布杜爾一邊向栅門疾馳,一邊揮舞着手裡的長槍,把敢于阻擋他的人打得七零八落。
還有的人被他的馬撞倒在地上,碰得頭破血流。
不過看起來他很難逃脫老酋長布下的羅網,有兩個黑人已經開始關那兩扇笨重的栅門。
阿布杜爾·卡瑪克放開缰繩,縱馬疾馳,然後舉起手中的步槍開了兩槍,關門的黑人應聲倒下。
“沙漠之子”高興得大聲叫喊着,把手裡的步槍舉過頭頂,在馬背上轉過臉對那些還想追趕他的黑人哈哈大笑,眨眼間便沖出酋長的村莊,在茫茫林海消失得無影無蹤。
老酋長氣得七竅生煙,立刻下令追趕阿布杜爾·卡瑪克。
然後氣沖沖地回到梅瑞姆蜷縮着的灌木叢旁邊。
“照片呢?”他大聲叫罵着。
“那個狗東西說的是什麼照片?在哪兒,馬上交出來!” “讓他拿走了,”梅瑞姆悶悶不樂地回答道。
“是張什麼照片?”酋長厲聲喝間,一把揪住梅瑞姆的頭發,把她拖起來,惡狠狠地搖晃着。
“快說!是張什麼照片?” “是我的照片,”梅瑞姆說。
“小時候照的。
是從瑞典人馬爾賓那兒偷來的。
照片背面貼着一塊舊報紙。
” 酋長氣得臉色煞白。
“報上印着什麼?”他壓低噪門兒問。
“我不知道。
那是法文,我看不懂。
” 酋長好像松了一口氣,甚至差一點兒笑了起來。
他轉身走了,沒再打梅瑞姆,臨走前警告她,不能對任何人提起照片的事,除了他和瑪布諾。
阿布杜爾·卡瑪克沿着商隊常走的那條小路,向北飛馳而去。
獨木舟從身負重傷的瑞典人的視野與射線之内消失之後,莫裡森先生十分虛弱地躺在船底,昏迷了好長時間。
直到半夜他才完全蘇醒過來。
他仰面朝天躺着,望着滿天星鬥,絞盡腦汁想自己到底在哪兒,為什麼身體下面的木闆輕輕地晃動,為什麼星星的位置變得那麼快,那麼不可思議,難以捉摸。
起初他以為是在做夢,使勁搖了一下腦袋,想從夢境中擺脫。
傷口的劇痛一下子使他想起向天發生的事情,而且意識到他正躺在一條獨木舟裡,在非洲某條大河上漂流—一隻有他一個人,而且身負重傷。
他費了好大力氣才坐了起來。
覺得傷口不像先前想象得那麼痛。
他小心翼翼地摸身上的傷口,發現已經不流血了,心想,也許隻是傷了皮肉,沒有什麼了不起的。
如果幾大之内還不能行動,那就隻能意味着死亡。
因為他的身體太虛弱了,根本不可能去尋找食物。
他由自己心中的煩惱想到梅瑞姆的處境。
他當然相