18、珍妮被劫
關燈
小
中
大
島①中的某一座小島漂來的。
這座群島在非洲的西海岸,大約北緯十六度到十七度。
那封信,詳細描述了那座小島和藏寶的地方,還附了一張你不曾見過的最粗糙、最可笑的老式地圖。
地圖上畫了些樹木、岩石,還亂塗着些十字交叉的記号,表明埋那箱子财富的準确地方。
爸爸給我講了這次“考察”的目的之後,我的心立刻涼了半載。
因為我知道可憐的父親總愛虛 無缥缈地幻想,我怕他這一次又被人捉弄。
你知道,為了弄到這封信和這張地圖,他竟然花了一千美元。
①綠角群島(CapeverdeLslands):在非洲之西大西洋中,屬葡。
更讓我擔心的是,他又和羅伯特·坎勒借了一萬美元,還立下了字據。
坎勒先生沒有要求拿什麼做抵押品。
你知道,親愛的,如果爸爸還不了這筆錢,對我這将意味着什麼。
啊,我多恨那個坎勒先生! 我們都盡量往好的一面去想。
可是菲蘭德先生和克萊頓先生——他是在倫敦跟我們搭夥的,隻是為了冒險——都像我一樣,疑慮重重。
好了,長話短說,我們居然找到了那個小島和那箱子财寶。
那是一個很大的橡木箱子,外面有好幾道鐵箍,包了好幾層浸了油的帆布。
跟三百年前埋下去的時候一樣完好無損。
箱子裡面裝滿了金币,那麼重,四個人擡也會壓彎了腰。
這箱子财寶似乎隻能給跟它沾邊兒的人帶來死亡和不幸。
因為離開綠角群島不到三天,我們自己的船員也起來叛亂,殺了船上所有的頭兒。
哦,那真是難以想象的、最可怕的經曆!我簡直無法把那一切都寫出來。
他們還想把我們也都殺了。
可是這夥叛匪的頭兒金沒讓他們這樣幹。
于是他們沿着海岸向南航行,在一個僻靜的地方,發現一個很好的港灣,便強迫我們在這兒登陸,最後幹脆把我們扔在這片荒涼的海灘上不管了。
今天,他們帶着那箱财寶揚帆遠航了。
可是克萊頓先生說,他們不會逃脫三百年前那艘西班牙大帆船的叛匪們的惡運,因為這條船上唯一懂航海的金在我們登陸的那天,也被一個家夥殺死在海灘上。
我真希望你能認識克萊頓先生。
有朝一日,他會繼承勳爵的封号和财産。
此外,他自己就十分富有。
可是一想起他将成為一個英國勳爵,我就十分難過。
你知道,平常我是多麼小瞧那些和有爵位的外國人聯姻的美國姑娘!唉,要是他隻是位普通的美國人多好。
可是,這并不是他的過錯,可憐的人兒。
除了出身,他可以帶給我們國家種種光榮。
而我以為,對于任何一個男人,這都是可以得到的最高獎賞了。
自從踏上這塊神奇的土地,我們經曆了種種可怕的事情。
爸爸和菲蘭德先生在密林裡迷了路,差點兒被一頭獅子吃了。
克萊頓先生也迷了路,兩次受到野獸的襲擊。
艾絲米拉達和我被一頭十分可怕的吃人的獅子堵在一間破舊的小屋裡。
哦,正如艾絲米拉達說的:“怕死人了!” 可是最奇怪的是救我們的那個極其神秘的人。
我沒有看見他,可是克萊頓先生、爸爸還有菲蘭德先生都見過他。
他們說,他是個皮膚黝黑的白人,簡直是一個完美的神!他有大象的力氣,猴的靈敏,獅子的勇敢。
他不會說英語。
做了什麼勇敢之舉之後,就立刻十分神秘地消失,就好像一個幽靈。
我們還有一個奇怪的鄰居,他能寫一手好字,還在這間小屋的門上給我們留了個條,意思是不讓我們損壞他的東西。
署名是“人猿泰山”。
我們還從來沒有見過他,盡管相信他就在附近。
因為有個水手準備從背後向克萊頓開搶的時候,被密林裡扔出的一支長矛刺穿了肩膀。
那些水手隻給我們留下少得可憐的食物,而我們隻有一支手槍,三粒子彈,真不知道該怎樣弄到肉吃。
盡管菲蘭德先生說,光靠森林裡随處可見的野果和堅果就能活命。
現在我非常累了。
我得到那張古怪的床上睡覺了。
克萊頓先生給我鋪了些草。
以後随着事态反展,我會接下去給你寫這封信的。
愛你的珍妮·波特 讀完這封信,泰山坐在那兒思索了好長時間。
這封信衛說到那麼多新奇的事情,一下子搞得他腦子裡亂糟糟的。
他想把它們一件件地“消化”。
從這封信看,他們還不知道他就是人猿泰山。
他要把這個事實告訴他們。
他在那棵樹上用樹葉和樹枝搭了一個小棚子,可以擋風遮雨。
他把從小屋帶來的幾樣“寶物”藏在椰子裡。
“寶物”中有幾支鉛筆。
他拿出一支在珍妮的簽名下寫道: 我就是人猿泰山。
他
這座群島在非洲的西海岸,大約北緯十六度到十七度。
那封信,詳細描述了那座小島和藏寶的地方,還附了一張你不曾見過的最粗糙、最可笑的老式地圖。
地圖上畫了些樹木、岩石,還亂塗着些十字交叉的記号,表明埋那箱子财富的準确地方。
爸爸給我講了這次“考察”的目的之後,我的心立刻涼了半載。
因為我知道可憐的父親總愛虛 無缥缈地幻想,我怕他這一次又被人捉弄。
你知道,為了弄到這封信和這張地圖,他竟然花了一千美元。
①綠角群島(CapeverdeLslands):在非洲之西大西洋中,屬葡。
更讓我擔心的是,他又和羅伯特·坎勒借了一萬美元,還立下了字據。
坎勒先生沒有要求拿什麼做抵押品。
你知道,親愛的,如果爸爸還不了這筆錢,對我這将意味着什麼。
啊,我多恨那個坎勒先生! 我們都盡量往好的一面去想。
可是菲蘭德先生和克萊頓先生——他是在倫敦跟我們搭夥的,隻是為了冒險——都像我一樣,疑慮重重。
好了,長話短說,我們居然找到了那個小島和那箱子财寶。
那是一個很大的橡木箱子,外面有好幾道鐵箍,包了好幾層浸了油的帆布。
跟三百年前埋下去的時候一樣完好無損。
箱子裡面裝滿了金币,那麼重,四個人擡也會壓彎了腰。
這箱子财寶似乎隻能給跟它沾邊兒的人帶來死亡和不幸。
因為離開綠角群島不到三天,我們自己的船員也起來叛亂,殺了船上所有的頭兒。
哦,那真是難以想象的、最可怕的經曆!我簡直無法把那一切都寫出來。
他們還想把我們也都殺了。
可是這夥叛匪的頭兒金沒讓他們這樣幹。
于是他們沿着海岸向南航行,在一個僻靜的地方,發現一個很好的港灣,便強迫我們在這兒登陸,最後幹脆把我們扔在這片荒涼的海灘上不管了。
今天,他們帶着那箱财寶揚帆遠航了。
可是克萊頓先生說,他們不會逃脫三百年前那艘西班牙大帆船的叛匪們的惡運,因為這條船上唯一懂航海的金在我們登陸的那天,也被一個家夥殺死在海灘上。
我真希望你能認識克萊頓先生。
有朝一日,他會繼承勳爵的封号和财産。
此外,他自己就十分富有。
可是一想起他将成為一個英國勳爵,我就十分難過。
你知道,平常我是多麼小瞧那些和有爵位的外國人聯姻的美國姑娘!唉,要是他隻是位普通的美國人多好。
可是,這并不是他的過錯,可憐的人兒。
除了出身,他可以帶給我們國家種種光榮。
而我以為,對于任何一個男人,這都是可以得到的最高獎賞了。
自從踏上這塊神奇的土地,我們經曆了種種可怕的事情。
爸爸和菲蘭德先生在密林裡迷了路,差點兒被一頭獅子吃了。
克萊頓先生也迷了路,兩次受到野獸的襲擊。
艾絲米拉達和我被一頭十分可怕的吃人的獅子堵在一間破舊的小屋裡。
哦,正如艾絲米拉達說的:“怕死人了!” 可是最奇怪的是救我們的那個極其神秘的人。
我沒有看見他,可是克萊頓先生、爸爸還有菲蘭德先生都見過他。
他們說,他是個皮膚黝黑的白人,簡直是一個完美的神!他有大象的力氣,猴的靈敏,獅子的勇敢。
他不會說英語。
做了什麼勇敢之舉之後,就立刻十分神秘地消失,就好像一個幽靈。
我們還有一個奇怪的鄰居,他能寫一手好字,還在這間小屋的門上給我們留了個條,意思是不讓我們損壞他的東西。
署名是“人猿泰山”。
我們還從來沒有見過他,盡管相信他就在附近。
因為有個水手準備從背後向克萊頓開搶的時候,被密林裡扔出的一支長矛刺穿了肩膀。
那些水手隻給我們留下少得可憐的食物,而我們隻有一支手槍,三粒子彈,真不知道該怎樣弄到肉吃。
盡管菲蘭德先生說,光靠森林裡随處可見的野果和堅果就能活命。
現在我非常累了。
我得到那張古怪的床上睡覺了。
克萊頓先生給我鋪了些草。
以後随着事态反展,我會接下去給你寫這封信的。
愛你的珍妮·波特 讀完這封信,泰山坐在那兒思索了好長時間。
這封信衛說到那麼多新奇的事情,一下子搞得他腦子裡亂糟糟的。
他想把它們一件件地“消化”。
從這封信看,他們還不知道他就是人猿泰山。
他要把這個事實告訴他們。
他在那棵樹上用樹葉和樹枝搭了一個小棚子,可以擋風遮雨。
他把從小屋帶來的幾樣“寶物”藏在椰子裡。
“寶物”中有幾支鉛筆。
他拿出一支在珍妮的簽名下寫道: 我就是人猿泰山。
他