17、葬禮

關燈
為那個就在今天之前她連聽也不曾聽說過、而且死了足足二十年的人痛哭流涕。

    後來,她偶然向港灣瞥了一眼,立刻止住了眼淚。

     “瞧那些壞蛋!”她指着“阿羅号”尖聲叫道,“他們太欺侮我們了。

    他們要從這個鬼島溜走了!” 确實,“阿羅号”已經啟錨,正慢慢穿過港灣的出入口,向大海駛去。

     “他們答應給我們留些武器和彈藥。

    ”克萊頓說,“這些沒有心肝的畜牲!” “我敢肯定,這父是那個叫斯納帕斯的家夥出的鬼主意。

    ”珍妮說,“全是無賴,可他多少還有點比人性。

    如果他們沒殺死他,他會把我們安頓好再走的。

    ” “真遺憾,他們沒有在啟航之前再來看我們一次。

    ”波特教授說,“我曾經建議,請求他們把那些财寶留給我們。

    因為,要是那些東西丢了,我就全毀了。

    ” 珍妮很傷心地望着父親。

     “沒關系,親愛的爸爸,”她說,“您求他們也沒有用處。

    他們正是為了那些财寶才殺了他們的頭兒,又把我們扔到這可怕的海灘。

    ” “啧啧,孩子,啧啧!”波特教授說,“你是個好孩子,可是在實際生活中沒有經驗。

    ”波特教授又回轉身慢慢地向叢林走去,兩隻手在長禮服的“燕尾”之下反剪着,一雙眼睛瞅着腳下那塊土地。

     女兒望着他慘然一笑,然後轉過臉對菲蘭德先生悄聲說:“千萬别讓他再像昨天一樣走丢了,您知道一全靠您了,要把他看得緊一點兒。

    ” “他變得越來越難控制了。

    ”菲蘭德先生歎了一口氣,搖着頭說,“我想他大概是去找動物園的管理員,向他們報告昨天夜裡有頭獅子在籠子外頭逍遙呢!唉,珍妮小姐,你不知道,他多難對付!” “不,我知道,菲蘭德先生。

    我們倆雖然都愛他,隻有您才能對付得了他。

    因為不管他對您說啥,他還是尊重您淵博的知識的,對您的判斷也很相信。

    這可憐的人兒,根本分不清什麼是博學、什麼是聰明。

    ” 菲蘭德先生的臉上是一副寬容而又迷惑不解的表情。

    他轉身去追波特教授,心裡想,對于波特小姐這種頗有點諷刺挖苦的恭維話,他究竟應當受寵若驚,還是應當忿忿不平? 泰山看見“阿羅号”高開海岸線的時候,那幾個人臉上都現出驚恐的表情。

    再加蔔船對他是個頗為奇妙的新鮮玩意兒,便決定趕到海灣入口處北側一條突出的海岬,離得近一點兒看看這條船。

    如果可能,再弄清它的去向。

     他蕩着樹枝在樹林裡飛快穿行,到達那條海岬的時候,船剛剛駛出港灣。

    因此,他把這座奇妙的、能在水上漂浮的“房子”看了個一清二楚。

     甲闆上大約有二十多個人,跑來跑去忙着拉船上的繩子。

     風兒徐徐地吹。

    那條船駛過港灣時,升起的帆并不多。

    但是一出港口,所有的帆都升了起來,這樣便可以盡可能靈巧地駛向大海。

     這條船優美的動作把泰山看得簡直入了迷。

    他真想跑到船上看一看。

    不一會兒,他那雙銳利的眼睛看見北邊遙遠的海面上升起一縷淡淡的青煙。

    他很納悶,茫茫大誨怎麼會出現這樣的東西? 這時,“阿歲号”的了望台上一定也有人發現了這縷青煙。

    因為沒過幾分鐘,泰山就看見,船上的帆往下落,而且掉轉了船頭,不一會兒,他就看出它要靠岸。

     船頭有個人不停地往大海裡送一根繩子,繩子上挂着一個鐵玩意兒。

    泰山弄不清楚這是幹什麼。

     船終于頂着風駛進海港,抛了錨,落了帆,甲闆上一片混亂。

     他們放下一條小船,船裡放着一個很大的箱子。

    小船下水之後,十二個水手劃着槳,飛也似的向海岬駛來。

    泰山就蹲在那兒的一株樹上。

     小船漸漸駛近,泰山看見“耗子臉”站在船尾。

     沒走幾分鐘,小船便在海灘擱淺。

    船員們從船上跳下來,把大箱子擡出來放在沙灘上。

    他們在海岬的北面,因此,小屋裡那些人一點兒也看不見這兒的情形。

     船員們怒氣沖沖地争吵了一會兒,“耗子臉”和幾個夥伴爬上泰山隐藏着的那道徒岸,向四周張望了一會兒。

     “這兒是個好地方。

    ”“耗子臉”指了指泰山藏身的那株大樹。

     “哪兒都一個樣。

    ”他的一個夥伴說,“如果他們在船上發現