11、“猿王”泰山
關燈
小
中
大
席塔——豹子才折磨它捕獲的獵物。
别的野獸的“道德觀”都是讓它的獵物速死。
泰山通過他的那些書,對人類的生活方式多多少少還是有一些了解。
他跟在庫隆加身後,在大森林裡跋涉的時候,一心希望這個黑人能把他帶到一座城市。
那裡有裝了輪子的奇怪的房子,有一個房子還從房頂長出一株大樹,噴吐着一團團黑煙。
或者把他帶到海洋,海面上漂浮着巨大的“建築物”。
他知道這些“建築物”的名稱各不相同。
有的叫艦艇,有的叫輪船、汽船,或者小船。
可是庫隆加把他帶到這樣一個可憐巴巴的黑人居住的小村子裡。
這個村子隐蔽在他自個兒的叢林裡,村子裡的房子沒有一間比他那間小木屋人。
這情景,當時就讓他十分失望。
他看到這些人比猿還邪惡,像山寶一樣殘酷。
泰山不再尊敬他的同類了。
現在,他們已經把那個可憐的人兒綁在村子正中一根大柱子上,就在木本加那座茅屋前頭。
武士在柱子四周圍成一圈,又跳又叫,手裡拿着寒光閃閃的刀和鋒利的長矛。
婦女們蹲在外面,圍成一個更大的圈子,一邊打鼓一邊叫喊。
這情景使泰山想起“達姆——達姆”狂歡節。
因此,他心裡很清楚等待這個獵物的将是什麼。
他不知道他們是否要活吃他的肉。
猿可不那樣幹。
那個可憐的俘虜已經吓得魂不附體。
圍着他跳舞的武士踏着瘋狂的鼓點,不顧一切地、極其野蠻地跳着。
圈子越縮越小,不一會兒,有人向這犧牲者刺了一槍,這是對另外那五十名武士發出的信号。
眼睛、耳朵、胳膊和腿,都已被長矛刺穿。
那個可憐的在無限的痛苦中拼命扭動着的裸體,每一寸都成了殘酷的“長槍手”刺殺的目标。
婦女和兒童快樂地尖叫着。
武士們舔着醜陋的嘴唇,等待筵席開始,互相比賽着野蠻和兇殘,折磨那個還沒有失去知覺的階下之囚。
這時,人猿泰山看到他的機會來了。
所有人的目光都注視着綁在柱子上的俘虜那副讓人毛骨悚然的慘相。
暮色漸濃,天上連月亮也沒有,隻有這群狂歡喜旁邊點起的一堆篝火,把明滅不定的光灑向這個焦躁不安的場面。
身輕如燕的泰山輕輕跳到村街這頭松軟的泥土之上。
很快就把箭收攏到一起。
這次他是“連鍋端”。
因為他帶來好幾根挺長、挺結實的藤蔓,把箭捆成一捆。
他毫不猶豫地把箭結結實實包裹起來,正要走開,一個想要惡作劇的念頭又從心底升起。
他向四周張望看,希望從哪兒受到啟發,跟這群野蠻、古怪的家夥開個玩笑,讓他們再一次感覺到他的存在。
他把箭放到大樹底下,在那條街朦朦胧胧的屋影下匍匐前進,一直摸到他第一次對這個村子“造訪”時進過的那座茅屋。
屋裡一片漆黑,但他很快就摸到了他要找的那個東西,然後沒再耽擱,轉身向門口走去。
可是剛邁出一步,他那雙聽覺十分敏銳的耳朵就聽見有人走過來的腳步聲。
眨眼之間,一個女人的身影黑乎乎地堵住了茅屋的小門。
泰山無聲無息地抽回身,緊貼牆壁,一隻手摸索着,握住了父親留給他的那把鋒利的獵刀。
女人很快就走到茅屋中間,停下腳步,伸出一雙手摸索着尋找什麼。
她顯然對這間茅屋的擺設很不熟悉。
她摸摸索索,瞎找一氣,離泰山緊貼着的那堵牆越來越近。
她已經離他那麼近,泰山都感覺到了那個裸體的熱氣。
緊握着的獵刀舉了起來,女人卻轉身向另外一邊摸過去。
她“哦”了一聲,終于找到了要找的東西。
她立刻轉身離開茅屋,從門口走出去的時候,泰山看見她手裡拿着一口煮東西的鍋。
他緊跟在她的身後,向屋外走去,從門口的暗影裡向外張望時,看見村裡所有的女人都匆匆忙忙從各自的小屋拿來鍋和壺。
她們在裡面盛滿水,放在柱子旁邊生起的一堆堆簧火上。
那個瀕于死亡的俘虜被吊了起來,他受盡折磨,已經血肉模糊,一動不動了。
泰山看見周圍沒人,急忙向村街盡頭那株大樹跑去。
他的那捆箭就在那兒擱着。
像上次一樣,他先踢翻那口鍋,才縱身一躍,像一隻貓,三下兩下爬到“樹中之王”比較低
别的野獸的“道德觀”都是讓它的獵物速死。
泰山通過他的那些書,對人類的生活方式多多少少還是有一些了解。
他跟在庫隆加身後,在大森林裡跋涉的時候,一心希望這個黑人能把他帶到一座城市。
那裡有裝了輪子的奇怪的房子,有一個房子還從房頂長出一株大樹,噴吐着一團團黑煙。
或者把他帶到海洋,海面上漂浮着巨大的“建築物”。
他知道這些“建築物”的名稱各不相同。
有的叫艦艇,有的叫輪船、汽船,或者小船。
可是庫隆加把他帶到這樣一個可憐巴巴的黑人居住的小村子裡。
這個村子隐蔽在他自個兒的叢林裡,村子裡的房子沒有一間比他那間小木屋人。
這情景,當時就讓他十分失望。
他看到這些人比猿還邪惡,像山寶一樣殘酷。
泰山不再尊敬他的同類了。
現在,他們已經把那個可憐的人兒綁在村子正中一根大柱子上,就在木本加那座茅屋前頭。
武士在柱子四周圍成一圈,又跳又叫,手裡拿着寒光閃閃的刀和鋒利的長矛。
婦女們蹲在外面,圍成一個更大的圈子,一邊打鼓一邊叫喊。
這情景使泰山想起“達姆——達姆”狂歡節。
因此,他心裡很清楚等待這個獵物的将是什麼。
他不知道他們是否要活吃他的肉。
猿可不那樣幹。
那個可憐的俘虜已經吓得魂不附體。
圍着他跳舞的武士踏着瘋狂的鼓點,不顧一切地、極其野蠻地跳着。
圈子越縮越小,不一會兒,有人向這犧牲者刺了一槍,這是對另外那五十名武士發出的信号。
眼睛、耳朵、胳膊和腿,都已被長矛刺穿。
那個可憐的在無限的痛苦中拼命扭動着的裸體,每一寸都成了殘酷的“長槍手”刺殺的目标。
婦女和兒童快樂地尖叫着。
武士們舔着醜陋的嘴唇,等待筵席開始,互相比賽着野蠻和兇殘,折磨那個還沒有失去知覺的階下之囚。
這時,人猿泰山看到他的機會來了。
所有人的目光都注視着綁在柱子上的俘虜那副讓人毛骨悚然的慘相。
暮色漸濃,天上連月亮也沒有,隻有這群狂歡喜旁邊點起的一堆篝火,把明滅不定的光灑向這個焦躁不安的場面。
身輕如燕的泰山輕輕跳到村街這頭松軟的泥土之上。
很快就把箭收攏到一起。
這次他是“連鍋端”。
因為他帶來好幾根挺長、挺結實的藤蔓,把箭捆成一捆。
他毫不猶豫地把箭結結實實包裹起來,正要走開,一個想要惡作劇的念頭又從心底升起。
他向四周張望看,希望從哪兒受到啟發,跟這群野蠻、古怪的家夥開個玩笑,讓他們再一次感覺到他的存在。
他把箭放到大樹底下,在那條街朦朦胧胧的屋影下匍匐前進,一直摸到他第一次對這個村子“造訪”時進過的那座茅屋。
屋裡一片漆黑,但他很快就摸到了他要找的那個東西,然後沒再耽擱,轉身向門口走去。
可是剛邁出一步,他那雙聽覺十分敏銳的耳朵就聽見有人走過來的腳步聲。
眨眼之間,一個女人的身影黑乎乎地堵住了茅屋的小門。
泰山無聲無息地抽回身,緊貼牆壁,一隻手摸索着,握住了父親留給他的那把鋒利的獵刀。
女人很快就走到茅屋中間,停下腳步,伸出一雙手摸索着尋找什麼。
她顯然對這間茅屋的擺設很不熟悉。
她摸摸索索,瞎找一氣,離泰山緊貼着的那堵牆越來越近。
她已經離他那麼近,泰山都感覺到了那個裸體的熱氣。
緊握着的獵刀舉了起來,女人卻轉身向另外一邊摸過去。
她“哦”了一聲,終于找到了要找的東西。
她立刻轉身離開茅屋,從門口走出去的時候,泰山看見她手裡拿着一口煮東西的鍋。
他緊跟在她的身後,向屋外走去,從門口的暗影裡向外張望時,看見村裡所有的女人都匆匆忙忙從各自的小屋拿來鍋和壺。
她們在裡面盛滿水,放在柱子旁邊生起的一堆堆簧火上。
那個瀕于死亡的俘虜被吊了起來,他受盡折磨,已經血肉模糊,一動不動了。
泰山看見周圍沒人,急忙向村街盡頭那株大樹跑去。
他的那捆箭就在那兒擱着。
像上次一樣,他先踢翻那口鍋,才縱身一躍,像一隻貓,三下兩下爬到“樹中之王”比較低