第10章

關燈
眼睛裡充滿了精明的估量神色。

     “你是個聰明的律師,對吧?” “什麼意思?”他問。

     “意思是,”她說,“我恰巧知道,本州的法律是,一個妻子不能做對她丈夫不利的證詞。

    如果彼得舅舅和露茜爾-梅斯結婚的話,她就不能做任何對他不利的證詞了,對吧?” 佩裡-梅森揚起了眉毛:“我不知道她能做什麼證……霍爾康布警佐來了。

    ” “告訴我,”她用冰冷的手抓住佩裡-梅森的手腕說,“你會站在彼得舅舅一邊嗎?” “我總是站在委托人一邊的。

    ” “到什麼程度?” “如果,”他說,“你的彼得舅舅犯了一項殘酷的蓄意謀殺罪的話,我就告訴他服罪,或是另找一個律師。

    如果他夢遊時殺死了一個人的話,我就會為他竭盡全力,這麼說你滿意了嗎?” “但是假設他确實像你所稱的那樣,犯了一項殘酷的蓄意謀殺罪呢?” “那麼他可以或者服罪,或者找另一個律師來做他的法律代理人。

    ” “誰來決定他是否犯了一項殘酷的謀殺罪呢?” “我。

    ” “但您不會匆忙地決定的,您不會匆忙做出結論吧?向我保證,您不會那樣。

    ” “我從不那樣。

    ”他笑着說,“早上好,霍爾康布警佐。

    ” 大步沿着走廊向他們走來的霍爾康布警佐,看看佩裡-梅森,又看看艾德娜-哈默,他的目光中閃露着懷疑。

     “看上去很像,”他說,“你正在教這位年輕女子說什麼。

    ” “十分經常的情況是,表面的東西是騙人的,警佐,”佩裡-梅森溫和地說,“哈默小姐,請允許我來介紹霍爾康布警佐。

    ” 那位警佐對這一介紹絲毫沒有予以注意。

    “你怎麼恰巧在這兒呢?”他問佩裡-梅森。

     “我正在為一個叫麥多克斯的家夥和彼得-肯特先生的一項協議而進行談判。

    ” “彼得。

    肯特在哪兒呢?” “我肯定我無法告訴你。

    ” “為什麼不能?” “那會背叛一個委托人的信任。

    ” “胡說八道!” 梅森弓了弓身說:“随你怎麼講,警佐。

    隻是我這麼覺得罷了,這不過是我們經常擁有的那些不同看法中的一種罷了。

    ” “廢話少說,”霍爾康布警佐道,“我讓你說正經的。

    ” “哦,沒了,我都說完了。

    ” “肯特到底在哪兒?” “無疑,”梅森說,“你可以找到其他消息來源。

    ” 霍爾康布向艾德娜-哈默轉過身去,“你是他的外甥女?” “是的。

    ” “你舅舅現在在哪兒?” “我肯定我無法告訴你。

    ” 霍爾康布氣得臉都陰沉下來。

     “我已經派人叫地方副檢察官薩姆-布萊恩去了。

    你們兩個人到起居室裡來。

    ”。

     霍爾康布警佐轉身順着長長的走廊大步向起居室走去。

     “你,”佩裡-梅森告訴艾德娜-哈默,“最好把實話告訴他們。

    ” “我辦不到。

    ” 他聳聳肩,把手放在她的胳膊時下面,和她一起向起居室走去。

    他們發現其他人也都聚在那兒,一個個沉默着面無表情。

     霍爾康布警佐看看手表說:“地方副檢察官薩姆-布萊恩随時會到這兒的。

    我想問幾個問題,那個死者是誰?” 鄧肯提高了聲音說:“我是個律師,在這件事上我能幫助你,我有個非常寶貴的情報。

    ” “那個死者是誰?”霍爾康布再一次問道。

     “他是菲爾-裡斯,彼得-肯特的異父兄弟。

    ”麥多克斯回答。

     “你是誰?” “我叫弗蘭克-麥多克斯,我是肯特先生的生意合夥人,芝加哥的麥多克斯制造公司的總裁。

    ” “你在這兒幹什麼呢?” “和肯特先生清理一些生意上的事務,這是鄧肯先生,我的律師。

    ” “你就是梅森在與之打交道的那個人嗎?”霍爾康布問。

     “梅森先生,”鄧肯自負地說,“是肯特先生的代理人。

    他昨天晚上在這兒,而且在這座宅子裡過的夜。

    有一個醫生和他在一起,我想他叫凱爾頓醫生。

    ” 霍爾康布向梅森轉過身去,問道:“凱爾頓在哪兒呢?” “他有一些重要的患者,他等不了。

    自然了,你如果想找他的話,随時可以找到他。

    ”