015 定時約會

關燈
到圖書室時,精神似乎好多了。

     “一切都進行得很順利,”他說,同時在他最喜愛的塞尚水彩畫前坐下,“但願這個案子可以解決得有那個美麗構圖一半的美好。

    ”他喃喃說着,眼睛眯成一條縫。

     馬克在1點半準時抵達。

     “我來了,”他帶有攻擊性地宣布,并顯得有點煩躁,“不過我看不出為什麼不能讓吉爾卡特到辦公室來和我們談話。

    ” “哦,當然有理由,”凡斯友善地望着馬克,“而且應該是一個好理由。

    我想,這是我們惟一的機會,我們得把握住。

    ” “我們是不是該出發了?” 凡斯猶疑着。

     “萬一那裡有危險呢?”凡斯不等我們回答,接着說,“有一件事我得事先警告你們,在賭場裡不要喝任何飲料——不論在哪一種情況下。

    ” 十五分鐘後,我們已經轉進西七十三街,朝河濱大道駛去。

     凡斯直接将車開上賭場人口的前面,當我們步出車子、走上通往門廳的石階時,凡斯看了看表。

     “正巧2點過1分,”他說,“應該可以稱為準時。

    ” 他按了青銅大門邊上的象牙小門鈴,一面拿出他的煙盒,非常小心地選了一支煙,點燃它。

    很快,我們聽見了鎖被轉開的聲音。

    然後門往内打開,于是我們走進了半黑暗的接待大廳中。

     開門的居然是利厄·裡威廉。

     “我舅舅正等着你們來呢,”在愉快地跟我們打過招呼後,他說,“他怕自己會很忙,所以要我過來幫忙。

    他現在在他的辦公室等着你們。

    ” 凡斯低聲道謝,利厄則帶路走上寬闊的樓梯。

    他穿過上面的門廊,走進了“黃金屋”,在輕敲過吉爾卡特辦公室的門之後,他打開門,欠身讓我們進去。

     門在我們身後猛然關上,吉爾卡特并不在辦公室内。

    我下意識地轉過身,利厄·裡威廉就站在門邊,稍稍彎腰,手中拿着一把藍鋼的左輪手槍。

    他正脅迫性地來回移動着槍口,讓我們三個人都在他的控制範圍之内。

    一種邪惡的心态似乎已經籠罩了這個男人。

    他的眼睛不懷好意地半閉着,嘴唇因殘酷的微笑而扭曲着。

     “感謝你們前來,”他以一種低沉而平穩的聲音說,唇上仍挂着冷笑,“現在,你們這些笨蛋,都在靠着牆的這三張椅子上坐下來。

    在把你們全體送進地獄前,我有一些事情要跟你們說……把手放在身體的前面。

    ” “我們沒有别的事情可做了,馬克,”凡斯說,“利厄先生好像是這次會面的主人。

    ” 凡斯率先順從地坐在中間的椅子上。

    這三把椅子靠着辦公室一端的嵌闆排成一列,顯然是為我們準備的。

    馬克和我坐在凡斯的兩邊,并且學着凡斯的樣子,把雙手放在椅子的扶手上。

     利厄小心翼翼地向前移動,就像貓一樣,然後在我們面前四英尺左右的地方站定。

     “我很抱歉,馬克老友,把你牽扯進這件事,”凡斯低語,“你也一樣,”他又轉向我,“不過現在要後悔已經太晚了。

    ” “把那根煙吐掉。

    ”利厄眼睛望着凡斯,下令道。

     凡斯服從了,利厄用腳将它踩爛,連看地闆一眼都沒有,“一點都不許動,”他繼續說,“我讨厭在告訴你們一些事以前,還得先操練你們一下。

    ” “我們很高興聽你講什麼。

    ”凡斯用一種平靜的聲音說,“其實我已經明白了這中間的一切,隻不過我低估了你的聰明。

    ” 利厄輕聲笑起來。

     “你自以為很聰明,你以為我的資本已經耗盡,所以我必須放棄,做一個失敗者嗎?但是我還有六枚籌碼可以玩——這裡面有六個小鋼丸。

    ”他揮了一下手槍,“這場賭博我赢了吧?” 凡斯點頭同意。

     “是的,可能是。

    可是你在最後還是不得不放棄你的詭計,而訴諸直接的手段。

    終究,它不是完美的犯罪。

    這可不能令人滿意。

    其實對一個自認為絕頂聰慧的人來說,這完全是失敗。

    太丢臉了。

    ” 凡斯的聲音帶有一股毀滅性的輕蔑。

     “你明白了吧,馬克,”他并沒有停止,“這就是謀殺了自己妻子的人,不過他還不夠聰明。

    他精心設計的系統在某處出了差錯。

    ” “呸,胡說,”利厄急着插嘴,“它并未出錯,我隻是必須要玩得更久一些罷了——讓輪盤再轉一回。

    ” 他泰然自若地站在我們對面,連一絲最輕微的緊張痕迹都沒有。

    他目光冰冷,手中的左輪手槍握得很穩。

    這使人感到,他周圍的每一件事物,仿佛都會淪為迅速而不可避免