06.暴發戶
關燈
小
中
大
東西做飯的人是聰明的,可是我的母親沒有那麼聰明。
” “您的母親?她還生活在濟貧院?” “是的。
我告訴您吧,我是在那兒出生的。
當我還隻有幾個星期天的時候,她就背着我走村串戶讨飯。
後來,她牽着我在她旁邊走。
這引起了别人的同情。
她從同情者那兒得到的東西,都賣掉。
經常有人給了幾片面包外,還給幾個芬尼,她就買燒酒喝。
對她來說,酒重于一切,甚至重于她的孩子。
” “這種狀況真是悲慘。
我們最好不談這個了,好嗎?” “不!我對您說我母親這些事情,完全是為了将過去與現在進行鮮明的對比。
我的母親被認為是不可救藥的,我被她引向下坡路上,一直走到被迫背井離鄉,跟一個鞋匠當學徒。
這個鞋匠隻要我當個補鞋匠,并不想把我培養成一個有手藝的人。
我得到的食物很少,由于我消化得快,我老挨打。
您可以想象得到,我是忍受不了的。
我多次逃跑,多次被抓回來。
這樣過了兩年,我什麼也沒有學到,仍然是個沒有用處的人。
在一個美好的聖誕之夜,師傅送禮給他全家。
可是對我,他一點點也不給。
我向他要禮物,不但什麼也沒有得到,反而挨了一頓毒打。
他從來沒有那樣狠毒地打過我,打得我背上鮮血淋淋,還把扔到冰冷的屋頂上去。
那是我的卧室,地上隻鋪了一小捆幹草,這捆草切得很細,實際上隻能叫草屑。
” “現在是石油大王,情況當然有所不同。
” “大為改觀。
但是,其間也受了許多年的苦。
你接着聽我講那天,我在屋頂上凍得發抖,又逃跑了,而且跑得很遠,他們再也找不到了。
我偷偷下樓,出了大門,在城裡兜圈子,拖着沉重的步子在深雪裡走,在可怕的風雪中向着我認定的目的地進發。
” “仍想到哪兒去?” “當然是美國。
” “精彩!” “是很精彩。
但是當時我是怎樣理解的呢?我認為,隻要一直朝前走,就可以到達美國。
我聽說,那兒的人很富,我就是想富起來以後,衣錦還鄉,來羞辱這個師傅。
我知道他隻會補舊鞋。
到時候,我要向他訂購一雙锃亮锃亮的新靴子,他是做不出來的。
這樣,我要報複,把他做的蹩腳靴子連同錢一起扔到他的頭上,然後驕傲地返回美國。
” “現在,您可以做了。
” “是的。
我将報複,要抓住他的胳膊,過去他打過我多少次,我就向他要多少塔勒。
” “我對這個很滿意,衷心祝願他還活着。
您的故事的開頭扣人心弦,但是也引起我反感。
” “下面的也好不了多少。
一件麻布上衣、一條麻布褲子、一頂舊式帽子、一雙木拖鞋,這些就是我的全部衣着,我穿着這些一直行乞到馬格德堡。
” “天呀!走這麼長的路,沒有被警察抓住,這簡直是不可能的。
” “我很狡猾,遇到危險的時候,就躲起來,甯願挨餓。
” “你總能找得到給你飯吃的人嗎?” “找得到。
我總是到最窮的家庭去,也去找手工業作坊的夥計。
他們雖然笑我,還是不洩露我的秘密行蹤,并給我很好的指點,還給些吃的。
不過,這種旅遊再也繼續不下去了。
我一天比一天糟糕,到了馬格德堡,再也忍受不住饑餓和寒冷,終于倒在大街上的雪地裡昏了過去,醒來的時候,我發現我躺在一個帶有車篷的車子裡,耳邊傳來沉重的輪子壓雪的響聲。
我躺在深草裡,蓋着兩塊蓋馬的毯子。
不一會兒,我看見一張皮膚粗糙、凍得發紫的臉。
他看見我睜開了眼睛,便問: “你活過來了,小夥子?你是哪兒的?’ “薩克森。
’ “上哪兒?’ “美國。
’ “唉呀!你父母答應了?’ “我沒有父母,沒有任何親人了。
’ “你到底是什麼人?’ “修鞋學徒。
’ “名字?’ “康拉德。
’ “好!聽着我現在對你說些什麼。
你旁邊有個筐,裡面放着面包和奶酪。
你可以吃,想吃多少吃多少。
然後,爬到草裡面去,我不叫你,你别出來。
’ “他講完這幾句話,就消失了。
筐裡有半個面包和一塊奶酪,我一口就吃光了。
然後,又睡着了。
我被叫醒的時候,天已經黑了。
白天跟我說話,把我藏在車子裡的人,把車停在一個村子的街上。
“小家夥,你餓了吧?’他問,‘睡足了?你沒有注意,我們停了幾次車?’ “沒有。
’ “你要到美國去嗎?在我這兒,你可以得到最好的機會,因為我也到那兒去。
你願意和我同行嗎?’ “願意’ “可是你好像沒有護照。
’ “我一無所有。
’ “聽着,這是不夠的。
你使我為難。
我從雪裡把你撿起來,願意照顧你,條件是你要答應我兩件事:第一,你必須服從我;第二,不能對别人說,你是什麼人,’從哪兒來,到哪兒去。
’ “我答應。
’ “好!你就留在我這兒,到了美國再說。
你叫我表叔。
你的祖父是我父親的弟弟,你來自哈爾伯施塔特。
我帶你來,是因為你其他親戚都死了。
你已經在我這兒住了三個月。
你隻
” “您的母親?她還生活在濟貧院?” “是的。
我告訴您吧,我是在那兒出生的。
當我還隻有幾個星期天的時候,她就背着我走村串戶讨飯。
後來,她牽着我在她旁邊走。
這引起了别人的同情。
她從同情者那兒得到的東西,都賣掉。
經常有人給了幾片面包外,還給幾個芬尼,她就買燒酒喝。
對她來說,酒重于一切,甚至重于她的孩子。
” “這種狀況真是悲慘。
我們最好不談這個了,好嗎?” “不!我對您說我母親這些事情,完全是為了将過去與現在進行鮮明的對比。
我的母親被認為是不可救藥的,我被她引向下坡路上,一直走到被迫背井離鄉,跟一個鞋匠當學徒。
這個鞋匠隻要我當個補鞋匠,并不想把我培養成一個有手藝的人。
我得到的食物很少,由于我消化得快,我老挨打。
您可以想象得到,我是忍受不了的。
我多次逃跑,多次被抓回來。
這樣過了兩年,我什麼也沒有學到,仍然是個沒有用處的人。
在一個美好的聖誕之夜,師傅送禮給他全家。
可是對我,他一點點也不給。
我向他要禮物,不但什麼也沒有得到,反而挨了一頓毒打。
他從來沒有那樣狠毒地打過我,打得我背上鮮血淋淋,還把扔到冰冷的屋頂上去。
那是我的卧室,地上隻鋪了一小捆幹草,這捆草切得很細,實際上隻能叫草屑。
” “現在是石油大王,情況當然有所不同。
” “大為改觀。
但是,其間也受了許多年的苦。
你接着聽我講那天,我在屋頂上凍得發抖,又逃跑了,而且跑得很遠,他們再也找不到了。
我偷偷下樓,出了大門,在城裡兜圈子,拖着沉重的步子在深雪裡走,在可怕的風雪中向着我認定的目的地進發。
” “仍想到哪兒去?” “當然是美國。
” “精彩!” “是很精彩。
但是當時我是怎樣理解的呢?我認為,隻要一直朝前走,就可以到達美國。
我聽說,那兒的人很富,我就是想富起來以後,衣錦還鄉,來羞辱這個師傅。
我知道他隻會補舊鞋。
到時候,我要向他訂購一雙锃亮锃亮的新靴子,他是做不出來的。
這樣,我要報複,把他做的蹩腳靴子連同錢一起扔到他的頭上,然後驕傲地返回美國。
” “現在,您可以做了。
” “是的。
我将報複,要抓住他的胳膊,過去他打過我多少次,我就向他要多少塔勒。
” “我對這個很滿意,衷心祝願他還活着。
您的故事的開頭扣人心弦,但是也引起我反感。
” “下面的也好不了多少。
一件麻布上衣、一條麻布褲子、一頂舊式帽子、一雙木拖鞋,這些就是我的全部衣着,我穿着這些一直行乞到馬格德堡。
” “天呀!走這麼長的路,沒有被警察抓住,這簡直是不可能的。
” “我很狡猾,遇到危險的時候,就躲起來,甯願挨餓。
” “你總能找得到給你飯吃的人嗎?” “找得到。
我總是到最窮的家庭去,也去找手工業作坊的夥計。
他們雖然笑我,還是不洩露我的秘密行蹤,并給我很好的指點,還給些吃的。
不過,這種旅遊再也繼續不下去了。
我一天比一天糟糕,到了馬格德堡,再也忍受不住饑餓和寒冷,終于倒在大街上的雪地裡昏了過去,醒來的時候,我發現我躺在一個帶有車篷的車子裡,耳邊傳來沉重的輪子壓雪的響聲。
我躺在深草裡,蓋着兩塊蓋馬的毯子。
不一會兒,我看見一張皮膚粗糙、凍得發紫的臉。
他看見我睜開了眼睛,便問: “你活過來了,小夥子?你是哪兒的?’ “薩克森。
’ “上哪兒?’ “美國。
’ “唉呀!你父母答應了?’ “我沒有父母,沒有任何親人了。
’ “你到底是什麼人?’ “修鞋學徒。
’ “名字?’ “康拉德。
’ “好!聽着我現在對你說些什麼。
你旁邊有個筐,裡面放着面包和奶酪。
你可以吃,想吃多少吃多少。
然後,爬到草裡面去,我不叫你,你别出來。
’ “他講完這幾句話,就消失了。
筐裡有半個面包和一塊奶酪,我一口就吃光了。
然後,又睡着了。
我被叫醒的時候,天已經黑了。
白天跟我說話,把我藏在車子裡的人,把車停在一個村子的街上。
“小家夥,你餓了吧?’他問,‘睡足了?你沒有注意,我們停了幾次車?’ “沒有。
’ “你要到美國去嗎?在我這兒,你可以得到最好的機會,因為我也到那兒去。
你願意和我同行嗎?’ “願意’ “可是你好像沒有護照。
’ “我一無所有。
’ “聽着,這是不夠的。
你使我為難。
我從雪裡把你撿起來,願意照顧你,條件是你要答應我兩件事:第一,你必須服從我;第二,不能對别人說,你是什麼人,’從哪兒來,到哪兒去。
’ “我答應。
’ “好!你就留在我這兒,到了美國再說。
你叫我表叔。
你的祖父是我父親的弟弟,你來自哈爾伯施塔特。
我帶你來,是因為你其他親戚都死了。
你已經在我這兒住了三個月。
你隻