第16章 警告
關燈
小
中
大
陳的平靜超然的态度此時消失,似乎受到這最新發現的啟發,他在地闆上來回走着。
“史密斯,流浪漢,”他又說了一遍,“一個被抛到這個美麗海島上的人類棄兒,一個落魄潦倒的人——昨晚他在這小屋附近可是夠忙碌的。
我想,這在史密斯一生中可是不平凡的一晚。
” 赫蒂克正在收拾他的專業用具。
“好啦,我想我現在該回警局了,”他說道,“我已經給你們弄出了點兒線索,現在該看你們的了。
” “啊,你是一個聰明的偵探,”陳咧嘴笑着說,“有時你會漏掉點兒東西,但當同事提醒你之後,你就會像個複仇的魔鬼一樣瘋狂地工作,你确實給我們提供了材料。
好吧,請你馬上回答局,我晚點兒再回去,同時,我建議你讓人找史密斯到案,告訴局長必須盡快把流浪漢帶到警局。
搜查所有低級旅館,派卡西莫去做這些事情。
他對搜查最有熱情,而且,他熟悉下層社會的各個角落。
” 赫蒂克答應了他會辦這件事之後就離開了。
查理随後也走了出來,他看見朱莉和布拉德肖在草坪上,就在他們身邊停了下來。
“想坐我的車去城裡嗎?”他問布拉德肖。
“不,謝謝,”布拉德肖回答說,“我今天把車開來了,而且朱莉剛勸我留下來吃午飯。
” “希望在你的生活中永遠不會出現比進行這種勸說更艱難的問題。
”陳笑着對朱莉說,“我希望你生活快樂,但我必須告訴你,我會很快回來的喲。
” 他正在房子外面轉時,傑西普出現在門廊的入口處。
“啊——呃——探長,”他說,“您可以進來一下嗎?” 管家的嚴肅表情讓查理吃了一驚,他從傑西普打開的門中走了進去。
“你有什麼事要對我說嗎?”他問道。
“是的,先生,請跟我來。
”傑西普帶路來到房子前部的一個小會客室,他先走了進去——這一異常的舉動表明他非常心不在焉。
“哦——對不起,先生,我要把門關上,這樣就不會有人打擾我們的談話了。
” “我的時間不大多——”陳說道,有點驚異于對方這些細心的防備。
“我知道,探長,我會——呃——立即進入正題的。
”雖然這樣答應了,他還是猶豫着。
“我的老父親曾為一個苛刻的公爵誠實工作了四十五年,他在我年輕時對我說:‘一個好仆人,希德裡克,什麼都看在眼中,什麼都知道,但是什麼都不說。
’隻是在深思熟慮之後,探長,我才決心違背這正确的忠告。
” 陳點頭說:“不同的事情不同對待。
” “正是這樣,先生。
我一直是一個守法的人,而且,我急着盼你早日調查清楚而不要——如果可以這麼說的話——再拖延了。
昨夜你問朱莉小姐那祖母綠戒指的問題時,我碰巧在大廳,你可能會認為我是有意偷聽别人談話,但我向您保證我決非有意的。
我聽到她告訴你早晨芬小姐就把戒指給了她,而直到你在她的房間找到了它,這戒指一直在她那兒。
” “朱莉小姐是這麼說的,”查理同意說。
“這可把我弄糊塗了,先生。
我不知她這麼說是什麼意思,但我确實知道在昨夜大約七點鐘,芬小姐把我叫到她的房間并給我那封信,讓我在特納弗羅一到時就交給他。
當她把信交給我時,我清楚地看到她右手上戴着那枚祖母綠戒指,我絕對肯定這一點,探長,并随時準備為此做證。
” 陳沉默了一會兒,他想起了朱莉·奧尼爾,她那麼年輕,看起來那麼純真。
“非常感謝,”他最後說,“你所說的似乎非常重要。
” “我隻希望它不是那麼重要就好了,”傑西普回答說,“我是非常不情願告訴你這事的,探長,我與朱莉小姐毫無仇怨——她是一位非常迷人的年輕小姐。
先生,我一直保持沉默,但後來我想到了我的責任,像您一樣,我希望看到此案兇手受到應有的懲罰。
芬小姐一直待我很好。
” 陳朝門口走去,“我會立刻就你的消息采取行動。
”他說。
傑西普看起來有點兒不安,“如果能不提我的名字,先生——” “那是不可能的。
”查理對他說。
傑西普歎了口氣,
“史密斯,流浪漢,”他又說了一遍,“一個被抛到這個美麗海島上的人類棄兒,一個落魄潦倒的人——昨晚他在這小屋附近可是夠忙碌的。
我想,這在史密斯一生中可是不平凡的一晚。
” 赫蒂克正在收拾他的專業用具。
“好啦,我想我現在該回警局了,”他說道,“我已經給你們弄出了點兒線索,現在該看你們的了。
” “啊,你是一個聰明的偵探,”陳咧嘴笑着說,“有時你會漏掉點兒東西,但當同事提醒你之後,你就會像個複仇的魔鬼一樣瘋狂地工作,你确實給我們提供了材料。
好吧,請你馬上回答局,我晚點兒再回去,同時,我建議你讓人找史密斯到案,告訴局長必須盡快把流浪漢帶到警局。
搜查所有低級旅館,派卡西莫去做這些事情。
他對搜查最有熱情,而且,他熟悉下層社會的各個角落。
” 赫蒂克答應了他會辦這件事之後就離開了。
查理随後也走了出來,他看見朱莉和布拉德肖在草坪上,就在他們身邊停了下來。
“想坐我的車去城裡嗎?”他問布拉德肖。
“不,謝謝,”布拉德肖回答說,“我今天把車開來了,而且朱莉剛勸我留下來吃午飯。
” “希望在你的生活中永遠不會出現比進行這種勸說更艱難的問題。
”陳笑着對朱莉說,“我希望你生活快樂,但我必須告訴你,我會很快回來的喲。
” 他正在房子外面轉時,傑西普出現在門廊的入口處。
“啊——呃——探長,”他說,“您可以進來一下嗎?” 管家的嚴肅表情讓查理吃了一驚,他從傑西普打開的門中走了進去。
“你有什麼事要對我說嗎?”他問道。
“是的,先生,請跟我來。
”傑西普帶路來到房子前部的一個小會客室,他先走了進去——這一異常的舉動表明他非常心不在焉。
“哦——對不起,先生,我要把門關上,這樣就不會有人打擾我們的談話了。
” “我的時間不大多——”陳說道,有點驚異于對方這些細心的防備。
“我知道,探長,我會——呃——立即進入正題的。
”雖然這樣答應了,他還是猶豫着。
“我的老父親曾為一個苛刻的公爵誠實工作了四十五年,他在我年輕時對我說:‘一個好仆人,希德裡克,什麼都看在眼中,什麼都知道,但是什麼都不說。
’隻是在深思熟慮之後,探長,我才決心違背這正确的忠告。
” 陳點頭說:“不同的事情不同對待。
” “正是這樣,先生。
我一直是一個守法的人,而且,我急着盼你早日調查清楚而不要——如果可以這麼說的話——再拖延了。
昨夜你問朱莉小姐那祖母綠戒指的問題時,我碰巧在大廳,你可能會認為我是有意偷聽别人談話,但我向您保證我決非有意的。
我聽到她告訴你早晨芬小姐就把戒指給了她,而直到你在她的房間找到了它,這戒指一直在她那兒。
” “朱莉小姐是這麼說的,”查理同意說。
“這可把我弄糊塗了,先生。
我不知她這麼說是什麼意思,但我确實知道在昨夜大約七點鐘,芬小姐把我叫到她的房間并給我那封信,讓我在特納弗羅一到時就交給他。
當她把信交給我時,我清楚地看到她右手上戴着那枚祖母綠戒指,我絕對肯定這一點,探長,并随時準備為此做證。
” 陳沉默了一會兒,他想起了朱莉·奧尼爾,她那麼年輕,看起來那麼純真。
“非常感謝,”他最後說,“你所說的似乎非常重要。
” “我隻希望它不是那麼重要就好了,”傑西普回答說,“我是非常不情願告訴你這事的,探長,我與朱莉小姐毫無仇怨——她是一位非常迷人的年輕小姐。
先生,我一直保持沉默,但後來我想到了我的責任,像您一樣,我希望看到此案兇手受到應有的懲罰。
芬小姐一直待我很好。
” 陳朝門口走去,“我會立刻就你的消息采取行動。
”他說。
傑西普看起來有點兒不安,“如果能不提我的名字,先生——” “那是不可能的。
”查理對他說。
傑西普歎了口氣,