第42章
關燈
小
中
大
這個人就是指我。
“康佩生非常專注地看着我,我也盯住他望。
他有一隻帶鍊子的挂表挂在身上,手上戴着戒指,衣服上别了胸針,衣服的質地是挺講究的。
“‘從體外表的氣色看你不太走運吧。
’康佩生對我說。
“‘噢,先生,是這樣,我從來就沒有走過運。
’(那時我剛從金斯頓監獄放出來不久,是犯了流浪罪被關進去的。
即使不是流浪罪也會因别的罪被關進去;不過那一次确是流浪罪而不是别的。
) “‘時來就會運轉,’康佩生說道,‘也許你的運氣正在好轉呢。
’ “我說:‘我希望時來運轉,就等待機會吧。
’ “‘你能幹什麼呢?’康佩生問道。
“我答道:‘你要有什麼養活我的東西,我是能吃能喝的。
’ “康佩生笑着,又非常專注地盯住我望,然後給了我五個先令,叫我明天晚上再來,在同一個地方。
“第二天晚上我到老地方去見康佩生,康佩生讓我成為他的人,并且和他合作。
康佩生要我和他合夥究竟是幹什麼呢?原來他幹的是招搖撞騙、僞造字據、偷竊銀錢并迅速甩出,等等,所有在康佩生腦子裡能想得出來的各種陷阱、圈套,他都裝得若無其事和他無關,而得到的好處卻從不放過,出了問題讓别人受過,這些都是他幹的買賣。
他的心完全可以和鋼锉比堅硬,他這個人和死屍一樣冷酷,他的頭腦就像剛才所提到的魔鬼一樣。
“康佩生還有一個同夥,别人都叫他亞瑟,其實這并不是他的教名,而是他的诨名。
他正患有嚴重的肺病,看上去形似幽靈。
他和康佩生兩個人狼狽為奸,合夥在許多年前欺騙了一位富家小姐,因此發了大财。
可是康佩生又會賭錢,又要賽馬,像他這樣大手大腳,皇室國庫也不夠他花,所以騙來的錢都被他花光了。
而亞瑟卻正病入膏盲,越來越窮,還恐懼纏身。
康佩生的妻子(康佩生經常對她拳打腳踢)卻盡量地給予他同情,而康佩生對于任何事物和任何人都毫無憐憫之心。
“我本可以從亞瑟身上吸取教訓,但是我沒有;我無須假裝我有什麼特殊,我有什麼地方可以逞能呢?親愛的孩子和朋友,所以我和康佩生鬼混在一起,成為他手中一個可憐的工具。
亞瑟住在康佩生住宅的頂樓屋子中,那裡距離布蘭特福德很近,康佩生把他這裡的住費用費都詳細記錄在冊,隻要他身體一好就要他幹活償還。
不過亞瑟卻很快還清了這筆賬。
我記得第二次或第三次看到他時,那是一個深夜,他突然從頂樓狂奔而下,跑到康佩生的會客室中,隻穿了一件法蘭絨的長睡衣,全部頭發都被汗水浸濕。
他對康佩生的妻子說道:‘薩莉,她正在樓上和我無理取鬧,我簡直無法擺脫她。
她全身都穿着白的,在頭發間還插了白花,她都氣瘋了,在她的手臂上搭了一塊裹屍布,她還說明天早晨五時就用這裹屍布把我裹起來。
’ “康佩生說:‘你這個大笨蛋,難道你不知道她現在還活着?她怎麼會爬到這樓上來呢?她沒有從門口進來,又沒有從窗口進來,怎麼上了樓梯呢?’ “‘我也不知道她是怎麼進來的,’亞瑟當時恐懼到極點,全身發抖,‘可是她就站在床前的一個角落裡,那副氣瘋了的樣子。
她的心都碎了,是你把她的心弄碎的!血還從她心中一滴一滴地滴下來。
’ “康佩生嘴上很硬,事實上是個懦夫。
他對他的妻子說:‘你把這個說夢話的病人送上樓去;還有你馬格韋契,你幫她一起送他上去,怎麼樣?’而他自己不敢挪動一步。
“康佩生的妻子和我重新把他扶到樓上,讓他躺到床上,他卻沒命地說着胡話:‘你們沒有看到她嗎!她正打開裹屍布向我身上裹來!你們還沒有看到她嗎?看看她的眼睛!看她那副氣瘋的樣子多麼可怕啊2把裹屍布從她手中奪下來,把它奪下來!’然後他便一把抓住我們,繼續和那個她講話、答話,弄得我都半信半疑,仿佛我也看到了那個她。
“康佩生的妻子對他的這種情況已經習
“康佩生非常專注地看着我,我也盯住他望。
他有一隻帶鍊子的挂表挂在身上,手上戴着戒指,衣服上别了胸針,衣服的質地是挺講究的。
“‘從體外表的氣色看你不太走運吧。
’康佩生對我說。
“‘噢,先生,是這樣,我從來就沒有走過運。
’(那時我剛從金斯頓監獄放出來不久,是犯了流浪罪被關進去的。
即使不是流浪罪也會因别的罪被關進去;不過那一次确是流浪罪而不是别的。
) “‘時來就會運轉,’康佩生說道,‘也許你的運氣正在好轉呢。
’ “我說:‘我希望時來運轉,就等待機會吧。
’ “‘你能幹什麼呢?’康佩生問道。
“我答道:‘你要有什麼養活我的東西,我是能吃能喝的。
’ “康佩生笑着,又非常專注地盯住我望,然後給了我五個先令,叫我明天晚上再來,在同一個地方。
“第二天晚上我到老地方去見康佩生,康佩生讓我成為他的人,并且和他合作。
康佩生要我和他合夥究竟是幹什麼呢?原來他幹的是招搖撞騙、僞造字據、偷竊銀錢并迅速甩出,等等,所有在康佩生腦子裡能想得出來的各種陷阱、圈套,他都裝得若無其事和他無關,而得到的好處卻從不放過,出了問題讓别人受過,這些都是他幹的買賣。
他的心完全可以和鋼锉比堅硬,他這個人和死屍一樣冷酷,他的頭腦就像剛才所提到的魔鬼一樣。
“康佩生還有一個同夥,别人都叫他亞瑟,其實這并不是他的教名,而是他的诨名。
他正患有嚴重的肺病,看上去形似幽靈。
他和康佩生兩個人狼狽為奸,合夥在許多年前欺騙了一位富家小姐,因此發了大财。
可是康佩生又會賭錢,又要賽馬,像他這樣大手大腳,皇室國庫也不夠他花,所以騙來的錢都被他花光了。
而亞瑟卻正病入膏盲,越來越窮,還恐懼纏身。
康佩生的妻子(康佩生經常對她拳打腳踢)卻盡量地給予他同情,而康佩生對于任何事物和任何人都毫無憐憫之心。
“我本可以從亞瑟身上吸取教訓,但是我沒有;我無須假裝我有什麼特殊,我有什麼地方可以逞能呢?親愛的孩子和朋友,所以我和康佩生鬼混在一起,成為他手中一個可憐的工具。
亞瑟住在康佩生住宅的頂樓屋子中,那裡距離布蘭特福德很近,康佩生把他這裡的住費用費都詳細記錄在冊,隻要他身體一好就要他幹活償還。
不過亞瑟卻很快還清了這筆賬。
我記得第二次或第三次看到他時,那是一個深夜,他突然從頂樓狂奔而下,跑到康佩生的會客室中,隻穿了一件法蘭絨的長睡衣,全部頭發都被汗水浸濕。
他對康佩生的妻子說道:‘薩莉,她正在樓上和我無理取鬧,我簡直無法擺脫她。
她全身都穿着白的,在頭發間還插了白花,她都氣瘋了,在她的手臂上搭了一塊裹屍布,她還說明天早晨五時就用這裹屍布把我裹起來。
’ “康佩生說:‘你這個大笨蛋,難道你不知道她現在還活着?她怎麼會爬到這樓上來呢?她沒有從門口進來,又沒有從窗口進來,怎麼上了樓梯呢?’ “‘我也不知道她是怎麼進來的,’亞瑟當時恐懼到極點,全身發抖,‘可是她就站在床前的一個角落裡,那副氣瘋了的樣子。
她的心都碎了,是你把她的心弄碎的!血還從她心中一滴一滴地滴下來。
’ “康佩生嘴上很硬,事實上是個懦夫。
他對他的妻子說:‘你把這個說夢話的病人送上樓去;還有你馬格韋契,你幫她一起送他上去,怎麼樣?’而他自己不敢挪動一步。
“康佩生的妻子和我重新把他扶到樓上,讓他躺到床上,他卻沒命地說着胡話:‘你們沒有看到她嗎!她正打開裹屍布向我身上裹來!你們還沒有看到她嗎?看看她的眼睛!看她那副氣瘋的樣子多麼可怕啊2把裹屍布從她手中奪下來,把它奪下來!’然後他便一把抓住我們,繼續和那個她講話、答話,弄得我都半信半疑,仿佛我也看到了那個她。
“康佩生的妻子對他的這種情況已經習