第13章
關燈
小
中
大
,仿佛已經看透了他的品質,知道他确是個不錯的人。
這是我根本沒有想到的事。
然後,她就從身旁的一張桌子上拿起一個小袋子。
“皮普已經在這兒掙得了謝師禮,”她說道,“這就是。
袋子裡有二十五個金币。
皮普,拿去給你的師父。
” 似乎女主人的奇怪模樣和這奇怪的房間使喬驚異得不知所措了,即使在這個關口,他還是固執地對着我說話。
“皮普,你太慷慨大方了,”喬說道,“我這就領你情了,我是非常感謝,不過我從來沒有想過要它,而且一丁點兒也沒有想要過。
好吧,老朋友。
”喬說道。
他這一叫使我大受其苦,先是渾身發燙,然後又全身冰涼,因為我以為他在用這個親切的稱呼叫郝維仙小姐呢。
“好吧,我的老朋友,願我們合作成功!願你和我都盡其職守!為了你我相互之間的情誼,為了這筆慷慨大方的禮金——可——使——他們——心滿意足了——因為他們從未——”說到這裡,喬感到不知道說什麼是好,随即便說了句“我可是不想要”,這真是凱旋般地救了他自己。
這句話他一連說了兩遍,說得既流利,又令人信服。
“皮普,再見吧!”郝維仙小姐說道,“埃斯苔娜,送他們出去吧。
” “郝維仙小姐,我還要再來嗎?”我問道。
“不用再來了,現在葛奇裡是你的師父了。
葛奇裡!還有一句話!” 我正要跨出房門,他又被叫回去了。
我聽到她對他一字一句清清楚楚地說道:“這孩子在這裡一直很好,那是給他的報酬。
自然,你是一個老實人,不會要得更多,也不會再要的。
” 喬是怎樣從那房間走出來的,我是永遠無法确定的。
不過,我看到他一從房裡出來,就堅定地向樓上走去,而不是走下樓梯。
我一再叫他,他都仿佛沒有聽見似的,我隻有趕上前去一把抓住他。
一會兒,我們走出大門,埃斯苔娜把門鎖上後便自顧走了。
我們又回到了青天白日之下。
喬把背靠在一堵牆上,對我說道:“太怪了!”過了好一會兒,又說,“大怪了!”而且一連說了好幾次。
我不得不想到是不是他的氣憋過去,回不過來了。
最後,他才拖長了音說道:“皮普,我敢打賭,這事太——怪——了!”然後,他漸漸地清楚起來,也能邁步走路了。
我有充分的理由認為,喬經曆了這一次的拜訪已經開了竅,增長了見識,所以在我們去到彭波契克家的路上,他想出了一個巧妙且富有深刻意義的主意。
從下面在彭波契克先生家的客廳中所發生的事便可見其端倪。
我們走進去時,我姐姐正坐在那裡和那位令人讨厭的種子商人聊天。
“嗬!”我姐姐一看到我們兩人便立刻大聲說道,“你們怎麼樣了?我可沒想到你們還會屈尊大駕又回到這種寒酸的地方來,我的确沒有想到。
” 喬盯視着我,好像努力在回憶什麼,然後說道:“郝維仙小姐特别要我們給你姐姐,皮普,是給她問安還是緻意?” “是問安。
”我答道。
“我也相信是問安,”喬說道,“她向喬-葛奇裡夫人問安——” “好像問安就對我有什麼了不起呢!”我姐姐如此說着,内心卻充滿了喜悅。
喬又盯視着我,好像又在努力回憶什麼,然後說道:“郝維仙小姐希望在她的身體狀況轉好一些兒的時候她會——她想,皮普,她是說什麼來的?” “她會恭請。
”我補充道。
“她會恭請夫人去。
”喬說道,然後倒吸了一口長長的氣。
“真棒!”我姐姐大聲說道,用一種寬慰的眼光看着彭波契克先生。
“她可算是懂禮貌的,她早該帶來這個口信,雖說遲了一點,但遲到的消息總比沒有要好。
還有,她給這個小野東西什麼沒有?” 喬答道:“她什麼也沒有給他。
” 我姐姐正準備發火,喬又接着說道: “她倒是給了東西,但她給的是皮普的至親,用她自己的話來說,‘所謂給皮普的至親,就是交給他的姐姐,J.葛奇裡夫人,而且要交在她的手中。
’她就是這麼說的,‘J.葛奇裡夫人’。
”喬好像沉思了片刻,又補充說道:“也許她不知道我的名字究竟是喬還是喬治,所以才用J的。
” 我姐姐望着彭波契克,他正在撫摸着他那木制靠背椅的扶手,一會兒對她點點頭,一會兒又看看爐火,仿佛他早就預料到了所發生的一切。
“你們究竟拿到多少錢?”我姐姐面帶笑容地問道。
确确實實是面帶笑容! “你們這裡的各位說說看,十鎊錢夠了嗎?”喬反問他們。
“十鎊就不錯了,”我姐姐簡潔地答道,“當然不算太多,但已不錯了。
” “那麼就不止十鎊,”喬說道。
那個可怕的騙子彭波契克立刻點點頭,一面摸着椅子的兩個扶手,一面說道:“夫人,是不止這個數目。
” “那,你的意思是不是說——”我姐姐說。
“是的,我是這個意思,夫人,”彭波契克說道,“不過先等一會兒。
約瑟夫,你說下去。
你真不錯,說下去。
” 喬又說道:“你們這裡的各位說說看,H十鎊怎麼樣?” “那是一筆可觀的金額了。
”我姐姐答道。
這是我根本沒有想到的事。
然後,她就從身旁的一張桌子上拿起一個小袋子。
“皮普已經在這兒掙得了謝師禮,”她說道,“這就是。
袋子裡有二十五個金币。
皮普,拿去給你的師父。
” 似乎女主人的奇怪模樣和這奇怪的房間使喬驚異得不知所措了,即使在這個關口,他還是固執地對着我說話。
“皮普,你太慷慨大方了,”喬說道,“我這就領你情了,我是非常感謝,不過我從來沒有想過要它,而且一丁點兒也沒有想要過。
好吧,老朋友。
”喬說道。
他這一叫使我大受其苦,先是渾身發燙,然後又全身冰涼,因為我以為他在用這個親切的稱呼叫郝維仙小姐呢。
“好吧,我的老朋友,願我們合作成功!願你和我都盡其職守!為了你我相互之間的情誼,為了這筆慷慨大方的禮金——可——使——他們——心滿意足了——因為他們從未——”說到這裡,喬感到不知道說什麼是好,随即便說了句“我可是不想要”,這真是凱旋般地救了他自己。
這句話他一連說了兩遍,說得既流利,又令人信服。
“皮普,再見吧!”郝維仙小姐說道,“埃斯苔娜,送他們出去吧。
” “郝維仙小姐,我還要再來嗎?”我問道。
“不用再來了,現在葛奇裡是你的師父了。
葛奇裡!還有一句話!” 我正要跨出房門,他又被叫回去了。
我聽到她對他一字一句清清楚楚地說道:“這孩子在這裡一直很好,那是給他的報酬。
自然,你是一個老實人,不會要得更多,也不會再要的。
” 喬是怎樣從那房間走出來的,我是永遠無法确定的。
不過,我看到他一從房裡出來,就堅定地向樓上走去,而不是走下樓梯。
我一再叫他,他都仿佛沒有聽見似的,我隻有趕上前去一把抓住他。
一會兒,我們走出大門,埃斯苔娜把門鎖上後便自顧走了。
我們又回到了青天白日之下。
喬把背靠在一堵牆上,對我說道:“太怪了!”過了好一會兒,又說,“大怪了!”而且一連說了好幾次。
我不得不想到是不是他的氣憋過去,回不過來了。
最後,他才拖長了音說道:“皮普,我敢打賭,這事太——怪——了!”然後,他漸漸地清楚起來,也能邁步走路了。
我有充分的理由認為,喬經曆了這一次的拜訪已經開了竅,增長了見識,所以在我們去到彭波契克家的路上,他想出了一個巧妙且富有深刻意義的主意。
從下面在彭波契克先生家的客廳中所發生的事便可見其端倪。
我們走進去時,我姐姐正坐在那裡和那位令人讨厭的種子商人聊天。
“嗬!”我姐姐一看到我們兩人便立刻大聲說道,“你們怎麼樣了?我可沒想到你們還會屈尊大駕又回到這種寒酸的地方來,我的确沒有想到。
” 喬盯視着我,好像努力在回憶什麼,然後說道:“郝維仙小姐特别要我們給你姐姐,皮普,是給她問安還是緻意?” “是問安。
”我答道。
“我也相信是問安,”喬說道,“她向喬-葛奇裡夫人問安——” “好像問安就對我有什麼了不起呢!”我姐姐如此說着,内心卻充滿了喜悅。
喬又盯視着我,好像又在努力回憶什麼,然後說道:“郝維仙小姐希望在她的身體狀況轉好一些兒的時候她會——她想,皮普,她是說什麼來的?” “她會恭請。
”我補充道。
“她會恭請夫人去。
”喬說道,然後倒吸了一口長長的氣。
“真棒!”我姐姐大聲說道,用一種寬慰的眼光看着彭波契克先生。
“她可算是懂禮貌的,她早該帶來這個口信,雖說遲了一點,但遲到的消息總比沒有要好。
還有,她給這個小野東西什麼沒有?” 喬答道:“她什麼也沒有給他。
” 我姐姐正準備發火,喬又接着說道: “她倒是給了東西,但她給的是皮普的至親,用她自己的話來說,‘所謂給皮普的至親,就是交給他的姐姐,J.葛奇裡夫人,而且要交在她的手中。
’她就是這麼說的,‘J.葛奇裡夫人’。
”喬好像沉思了片刻,又補充說道:“也許她不知道我的名字究竟是喬還是喬治,所以才用J的。
” 我姐姐望着彭波契克,他正在撫摸着他那木制靠背椅的扶手,一會兒對她點點頭,一會兒又看看爐火,仿佛他早就預料到了所發生的一切。
“你們究竟拿到多少錢?”我姐姐面帶笑容地問道。
确确實實是面帶笑容! “你們這裡的各位說說看,十鎊錢夠了嗎?”喬反問他們。
“十鎊就不錯了,”我姐姐簡潔地答道,“當然不算太多,但已不錯了。
” “那麼就不止十鎊,”喬說道。
那個可怕的騙子彭波契克立刻點點頭,一面摸着椅子的兩個扶手,一面說道:“夫人,是不止這個數目。
” “那,你的意思是不是說——”我姐姐說。
“是的,我是這個意思,夫人,”彭波契克說道,“不過先等一會兒。
約瑟夫,你說下去。
你真不錯,說下去。
” 喬又說道:“你們這裡的各位說說看,H十鎊怎麼樣?” “那是一筆可觀的金額了。
”我姐姐答道。