第46章
關燈
小
中
大
老比目魚。
這就是你的比爾-巴萊老頭,願上帝保佑!喂,啊 嗬,願上帝保佑。
” 赫伯特告訴我,這位你永遠見不到的巴萊老頭日日夜夜哼着這個曲調,并以此來自慰,一面自己想心思。
隻要天空有亮光,在一面哼一面自得其樂的時刻,他便會将一隻眼睛對着設在床上的望遠鏡,方便自如地觀賞河上的一派風光。
在這座屋子的頂屋有兩個房間,空氣流通,有一種新鮮感。
住在裡面和住在底層不同,這裡不大聽得到巴萊老頭的狂呼怒吼。
我看到普魯威斯正舒舒服服地住在這裡。
他看到我并沒有表現出驚奇,似乎沒有感到有什麼值得驚奇的地方。
而我卻感到他變溫和了,當然我也說不清他怎麼會變得溫和了,以後我盡量回憶,都無法說清,總之,他确實是溫和了。
白天的休息使我有了機會好好反省和思考,又使我有充分理由地決定,對普魯威斯一字不提康佩生這個名字。
因為我知道,他與這個人有不共戴天之仇,一提便會促使他出外尋找,甚至自己在粗魯的行動中毀滅了自己。
所以,赫怕特、我與他一起坐在火爐邊時,我首先問他,是不是相信溫米克的判斷,相信他的消息來源? “噢,當然,親愛的孩子!”他嚴肅地點着頭,答道,“賈格斯不糊塗。
” “我已經和溫米克交談過,”我說道,“我這次來是為了告訴你溫米克提醒我注意的事,以及他的建議和忠告。
” 我告訴他時是很有分寸的,當然剛才所說的康佩生這個名字是放在心裡絕對不提的。
我告訴他溫米克在新門監獄聽到人們的反映(究竟是管監獄的人的反映還是犯人們的反映,我就說不清了),說他已經受到懷疑,而且我所住的地方已在監視之中,因此,溫米克建議他隐匿一個時期,而我也得和他分開。
我告訴他,溫米克還建議他到國外去,并且補充說,當然,時間一到我會同他一起出國,或者他先去,我會跟着去。
這一切都要按照溫米克的意見,要從安全着手。
出國以後該怎麼樣,這一點我沒有提到,一來我自己對這些事還沒有理出頭緒,心裡不踏實;二來我看到他已變得溫和起來,卻為了我遇上了不可避免的危險。
至于我改變生活方式以及過更為闊氣的生活一事,我對他說,如今我們的處境既不安定,又随時會遇到艱險,如果再講排場鋪張浪費,不僅是荒唐可笑,而且會把事弄糟。
對于我說的一切他都不否認,而且從頭至尾都是很講情理的。
他說他這次回來是冒險行為,實際上他早就知道這是一次冒險行為。
當然,他說他不會不顧死活地去冒險,但他也不擔心,有如此好的措施協助他,他會安全無事的。
赫伯特這時一直凝視着爐火,同時思考着。
他也說溫米克的建議對他有啟發,他也想到了一個主意,不妨研究一下,也許是有價值的。
“漢德爾,我們兩個人都是優秀的劃船手,一待時機成熟,我們自己就可以把他從這條河送出去。
我們不需要雇船來完成這件事,也不需要雇船夫,至少這樣做可以省去被人懷疑的麻煩,任何情況我們都需要防範到。
至于是不是劃船季節倒不用介意,你不妨去買一條船來,停在寺區的小碼頭旁,可以不時地沿河劃來劃去,你看這個辦法好不好?一旦你養成了劃船習慣,誰還會注意你呢?你劃了二十次或者五十次,等你劃到第二十一次或第五十一次的時候,人家是不會感到奇怪的。
” 我非常喜歡這個計劃,普魯威斯也因此快樂得手舞足蹈。
我們大家一緻認為,這個計劃應立刻開始施行。
每逢我們劃經橋下,劃過磨坊河濱時,普魯威斯千萬不能和我們打招呼。
我們又進一步達成一緻,每次他看到我們的船經過時,如果平安無事,一切都好,他就把房子東邊的百葉窗放下來。
我們的會議到此結束,每一件事都安排就緒,我便起身告辭了。
我告訴赫伯特,我們兩人最好不要同時回家,我先走半小時,他晚走半小時。
我對普魯威斯說:“我并不想把你一人留在這裡,但我想你在這裡一定比靠近我更為安全。
再見!” “親愛
這就是你的比爾-巴萊老頭,願上帝保佑!喂,啊 嗬,願上帝保佑。
” 赫伯特告訴我,這位你永遠見不到的巴萊老頭日日夜夜哼着這個曲調,并以此來自慰,一面自己想心思。
隻要天空有亮光,在一面哼一面自得其樂的時刻,他便會将一隻眼睛對着設在床上的望遠鏡,方便自如地觀賞河上的一派風光。
在這座屋子的頂屋有兩個房間,空氣流通,有一種新鮮感。
住在裡面和住在底層不同,這裡不大聽得到巴萊老頭的狂呼怒吼。
我看到普魯威斯正舒舒服服地住在這裡。
他看到我并沒有表現出驚奇,似乎沒有感到有什麼值得驚奇的地方。
而我卻感到他變溫和了,當然我也說不清他怎麼會變得溫和了,以後我盡量回憶,都無法說清,總之,他确實是溫和了。
白天的休息使我有了機會好好反省和思考,又使我有充分理由地決定,對普魯威斯一字不提康佩生這個名字。
因為我知道,他與這個人有不共戴天之仇,一提便會促使他出外尋找,甚至自己在粗魯的行動中毀滅了自己。
所以,赫怕特、我與他一起坐在火爐邊時,我首先問他,是不是相信溫米克的判斷,相信他的消息來源? “噢,當然,親愛的孩子!”他嚴肅地點着頭,答道,“賈格斯不糊塗。
” “我已經和溫米克交談過,”我說道,“我這次來是為了告訴你溫米克提醒我注意的事,以及他的建議和忠告。
” 我告訴他時是很有分寸的,當然剛才所說的康佩生這個名字是放在心裡絕對不提的。
我告訴他溫米克在新門監獄聽到人們的反映(究竟是管監獄的人的反映還是犯人們的反映,我就說不清了),說他已經受到懷疑,而且我所住的地方已在監視之中,因此,溫米克建議他隐匿一個時期,而我也得和他分開。
我告訴他,溫米克還建議他到國外去,并且補充說,當然,時間一到我會同他一起出國,或者他先去,我會跟着去。
這一切都要按照溫米克的意見,要從安全着手。
出國以後該怎麼樣,這一點我沒有提到,一來我自己對這些事還沒有理出頭緒,心裡不踏實;二來我看到他已變得溫和起來,卻為了我遇上了不可避免的危險。
至于我改變生活方式以及過更為闊氣的生活一事,我對他說,如今我們的處境既不安定,又随時會遇到艱險,如果再講排場鋪張浪費,不僅是荒唐可笑,而且會把事弄糟。
對于我說的一切他都不否認,而且從頭至尾都是很講情理的。
他說他這次回來是冒險行為,實際上他早就知道這是一次冒險行為。
當然,他說他不會不顧死活地去冒險,但他也不擔心,有如此好的措施協助他,他會安全無事的。
赫伯特這時一直凝視着爐火,同時思考着。
他也說溫米克的建議對他有啟發,他也想到了一個主意,不妨研究一下,也許是有價值的。
“漢德爾,我們兩個人都是優秀的劃船手,一待時機成熟,我們自己就可以把他從這條河送出去。
我們不需要雇船來完成這件事,也不需要雇船夫,至少這樣做可以省去被人懷疑的麻煩,任何情況我們都需要防範到。
至于是不是劃船季節倒不用介意,你不妨去買一條船來,停在寺區的小碼頭旁,可以不時地沿河劃來劃去,你看這個辦法好不好?一旦你養成了劃船習慣,誰還會注意你呢?你劃了二十次或者五十次,等你劃到第二十一次或第五十一次的時候,人家是不會感到奇怪的。
” 我非常喜歡這個計劃,普魯威斯也因此快樂得手舞足蹈。
我們大家一緻認為,這個計劃應立刻開始施行。
每逢我們劃經橋下,劃過磨坊河濱時,普魯威斯千萬不能和我們打招呼。
我們又進一步達成一緻,每次他看到我們的船經過時,如果平安無事,一切都好,他就把房子東邊的百葉窗放下來。
我們的會議到此結束,每一件事都安排就緒,我便起身告辭了。
我告訴赫伯特,我們兩人最好不要同時回家,我先走半小時,他晚走半小時。
我對普魯威斯說:“我并不想把你一人留在這裡,但我想你在這裡一定比靠近我更為安全。
再見!” “親愛