第17節
關燈
小
中
大
蓮和桑德斯太太都笑了,“看來我得安頓你睡覺,”海蓮對莫斯卡說,又對桑德斯太太說,“這是他第一次一本正經地看看孩子。
難道你懷疑你是孩子的父親嗎?” “生第二個孩子他就會好一些的。
”桑德斯太太說。
莫斯卡還在盯着孩子,發現孩子不那麼醜了,臉上的皺紋都平了,變得又白又淨、兩位太太依然看着書。
莫斯卡返回到窗戶旁。
海蓮盯著書,對莫斯卡說:“别這樣坐立不安的。
” “我沒有啊,”莫斯卡說。
真是這樣,他越發覺得自己在探測着這間屋子,真是第一次這樣注意它。
他再次走到搖車跟前,看着睡覺的孩子,他覺得這孩子漸漸長得象人形了。
他轉而對海蓮說:“明天我們一起去郊區俱樂部怎麼樣,我們可以守着搖車坐在草坪上。
我給你準備了紅腸和随軍快餐店的冰淇淋,在那兒我們可以聽見樂隊的演奏。
” 海蓮點頭同意了。
莫斯卡問桑德斯太太說:“願意同我們一道去嗎?”桑德斯太大擡起頭答道:“喋,不去,明天有人來我這兒。
” 海蓮笑着對桑德斯太太說,“他是實心實意的,不然就不會問你了;去那兒讓你吃冰淇淋吃個夠。
” “不,真不能去,”桑德斯太太說。
她接着閱讀下去。
莫斯卡意識到她之所以不願意一道去,是因為她感到十分不好意思。
她着實以為他是出于禮貌才這樣邀她一起去的。
“不是開玩笑的。
”莫斯卡說。
桑德斯太太微笑着答道:“給我帶回一些冰淇淋。
” 莫斯卡從卧室裡再拿出一瓶啤酒:一切都很順利,他心裡想。
“你很友好,”海蓮說,“那麼我想求你做一件事。
桑德斯太太有一個叔叔在美國,她想要你通過軍郵為她發一封信。
” “沒問題,”莫斯卡答道。
“部隊的郵寄都是統一辦理的,凡是有親戚在美國的德國人都寫信去要包裹。
” 桑德斯太太說,“謝謝。
”同時流露出不自然的微笑。
“近來我們對在美國的我們親愛的叔叔很挂念。
”海蓮和莫斯卡不禁笑了起來,莫斯卡大笑不止,喝的一口啤酒全嗆出來了。
這兩位夫人又看起書來,莫斯卡對放在桌上的《星條旗》報掃了一眼,說:“也許利奧明天就會從漢堡回來。
然後同我們一道去俱樂部。
” 海蓮擡起頭來說:“他出去好長時間了,不會出什麼事吧。
” 莫斯卡去拿剛取來的那瓶啤酒,說:“壓根不喝一點嗎?”兩位大人都搖搖頭,他靠窗戶站着說:“我估計利奧打算在那兒過周末,看個究竟,不然他昨天就該回來的。
” 海蓮将書合起來,放在桌上對桑德斯太太說:“看完了,寫得挺好。
” 桑德斯太太說:“我寝室裡還有你沒看過的書呢,你自己去取。
” “今晚不看了,”海蓮說;她向窗戶走去,站在莫斯卡身邊,一隻胳膊摟住莫斯卡的腰,他們倆面朝窗外,窗外一片漆黑,微風拂面,帶來一陣樹木的清新氣味。
他們能夠嗅出菜園子裡蔬菜的清香和流動着的河水的清涼;夏夜的空氣中夾雜着許多廢墟中的腐敗氣味。
一輪圓月遮蔽在雲層底下;莫斯卡在他周圍寂靜的黑暗之中聽得見德國人的聲音——從附近樓房裡傳來的笑聲。
收音機中傳出不來梅電台播放的輕柔的琴弦樂。
這時,一個想去地下餐廳或俱樂部與埃迪、沃爾夫一起擲銀子、喝酒的念頭幽然而生。
“歐喲,你喝那麼多啤酒,”海蓮說,“我希望你能自己去上床睡覺。
” 莫斯卡撫摸着她的頭發說:“别耽心。
一切正常。
” 海蓮依偎着莫斯卡說:“今晚我感覺挺好,”他說,“你明白我想什麼嗎?”她把聲音壓得很低,不想讓桑德斯太太聽見。
“你想什麼?”莫斯卡問,海蓮隻是笑,擡起脖子去吻莫斯卡。
“你自信一切都正常了嗎?”他說得象海蓮的聲音那樣低。
“隻有一個月。
”埃迪叮囑他應當等兩個月。
“現在沒問題。
”她說,“别擔心,今天夜晚,我覺得很美妙,簡直象個家庭老太太,我們一塊兒生活,啊,似乎有好多好多年了。
” 他們在窗邊站了一會兒,傾聽着城市之夜的竊竊私語,爾後,莫斯卡轉向桑德斯太太說:“晚安。
”他開了起居室的門讓海蓮把搖車推進卧室。
他跟在海蓮後面,查看一下通往公寓廳堂的門是否鎖好
難道你懷疑你是孩子的父親嗎?” “生第二個孩子他就會好一些的。
”桑德斯太太說。
莫斯卡還在盯着孩子,發現孩子不那麼醜了,臉上的皺紋都平了,變得又白又淨、兩位太太依然看着書。
莫斯卡返回到窗戶旁。
海蓮盯著書,對莫斯卡說:“别這樣坐立不安的。
” “我沒有啊,”莫斯卡說。
真是這樣,他越發覺得自己在探測着這間屋子,真是第一次這樣注意它。
他再次走到搖車跟前,看着睡覺的孩子,他覺得這孩子漸漸長得象人形了。
他轉而對海蓮說:“明天我們一起去郊區俱樂部怎麼樣,我們可以守着搖車坐在草坪上。
我給你準備了紅腸和随軍快餐店的冰淇淋,在那兒我們可以聽見樂隊的演奏。
” 海蓮點頭同意了。
莫斯卡問桑德斯太太說:“願意同我們一道去嗎?”桑德斯太大擡起頭答道:“喋,不去,明天有人來我這兒。
” 海蓮笑着對桑德斯太太說,“他是實心實意的,不然就不會問你了;去那兒讓你吃冰淇淋吃個夠。
” “不,真不能去,”桑德斯太太說。
她接着閱讀下去。
莫斯卡意識到她之所以不願意一道去,是因為她感到十分不好意思。
她着實以為他是出于禮貌才這樣邀她一起去的。
“不是開玩笑的。
”莫斯卡說。
桑德斯太太微笑着答道:“給我帶回一些冰淇淋。
” 莫斯卡從卧室裡再拿出一瓶啤酒:一切都很順利,他心裡想。
“你很友好,”海蓮說,“那麼我想求你做一件事。
桑德斯太太有一個叔叔在美國,她想要你通過軍郵為她發一封信。
” “沒問題,”莫斯卡答道。
“部隊的郵寄都是統一辦理的,凡是有親戚在美國的德國人都寫信去要包裹。
” 桑德斯太太說,“謝謝。
”同時流露出不自然的微笑。
“近來我們對在美國的我們親愛的叔叔很挂念。
”海蓮和莫斯卡不禁笑了起來,莫斯卡大笑不止,喝的一口啤酒全嗆出來了。
這兩位夫人又看起書來,莫斯卡對放在桌上的《星條旗》報掃了一眼,說:“也許利奧明天就會從漢堡回來。
然後同我們一道去俱樂部。
” 海蓮擡起頭來說:“他出去好長時間了,不會出什麼事吧。
” 莫斯卡去拿剛取來的那瓶啤酒,說:“壓根不喝一點嗎?”兩位大人都搖搖頭,他靠窗戶站着說:“我估計利奧打算在那兒過周末,看個究竟,不然他昨天就該回來的。
” 海蓮将書合起來,放在桌上對桑德斯太太說:“看完了,寫得挺好。
” 桑德斯太太說:“我寝室裡還有你沒看過的書呢,你自己去取。
” “今晚不看了,”海蓮說;她向窗戶走去,站在莫斯卡身邊,一隻胳膊摟住莫斯卡的腰,他們倆面朝窗外,窗外一片漆黑,微風拂面,帶來一陣樹木的清新氣味。
他們能夠嗅出菜園子裡蔬菜的清香和流動着的河水的清涼;夏夜的空氣中夾雜着許多廢墟中的腐敗氣味。
一輪圓月遮蔽在雲層底下;莫斯卡在他周圍寂靜的黑暗之中聽得見德國人的聲音——從附近樓房裡傳來的笑聲。
收音機中傳出不來梅電台播放的輕柔的琴弦樂。
這時,一個想去地下餐廳或俱樂部與埃迪、沃爾夫一起擲銀子、喝酒的念頭幽然而生。
“歐喲,你喝那麼多啤酒,”海蓮說,“我希望你能自己去上床睡覺。
” 莫斯卡撫摸着她的頭發說:“别耽心。
一切正常。
” 海蓮依偎着莫斯卡說:“今晚我感覺挺好,”他說,“你明白我想什麼嗎?”她把聲音壓得很低,不想讓桑德斯太太聽見。
“你想什麼?”莫斯卡問,海蓮隻是笑,擡起脖子去吻莫斯卡。
“你自信一切都正常了嗎?”他說得象海蓮的聲音那樣低。
“隻有一個月。
”埃迪叮囑他應當等兩個月。
“現在沒問題。
”她說,“别擔心,今天夜晚,我覺得很美妙,簡直象個家庭老太太,我們一塊兒生活,啊,似乎有好多好多年了。
” 他們在窗邊站了一會兒,傾聽着城市之夜的竊竊私語,爾後,莫斯卡轉向桑德斯太太說:“晚安。
”他開了起居室的門讓海蓮把搖車推進卧室。
他跟在海蓮後面,查看一下通往公寓廳堂的門是否鎖好