劉知遠夫人
關燈
小
中
大
【原文】
劉知遠至晉陽,議率民财以賞将士。夫人李氏谏曰:“陛下因河東創大業,未有惠澤及民,而先奪其生資,殆非新天子所以救民之意也!請悉出軍中所有勞軍,雖複不厚,人無怨言。”知遠從之,中外大悅。
譯注:
譯文
劉知遠到晉陽之後,想要讓百姓按人口交納捐錢來犒賞将士。夫人李氏勸谏他說:“陛下憑借河東而擁有江山。即位初期,還沒有恩惠百姓的措施,就先要剝奪他們的财産,這恐怕不是一位初登帝位的天子拯救百姓的做法。臣妾建議陛下使用府庫中的資财來犒賞三軍,雖然賞賜不算非常豐厚,但是這樣做不會招緻百姓的怨言。”劉知遠采納了夫人的建議,朝廷内外都非常高興。
注釋
①率:計算。
②中外:朝廷内外。
劉知遠至晉陽,議率民财以賞将士。夫人李氏谏曰:“陛下因河東創大業,未有惠澤及民,而先奪其生資,殆非新天子所以救民之意也!請悉出軍中所有勞軍,雖複不厚,人無怨言。”知遠從之,中外大悅。
譯注:
譯文
劉知遠到晉陽之後,想要讓百姓按人口交納捐錢來犒賞将士。夫人李氏勸谏他說:“陛下憑借河東而擁有江山。即位初期,還沒有恩惠百姓的措施,就先要剝奪他們的财産,這恐怕不是一位初登帝位的天子拯救百姓的做法。臣妾建議陛下使用府庫中的資财來犒賞三軍,雖然賞賜不算非常豐厚,但是這樣做不會招緻百姓的怨言。”劉知遠采納了夫人的建議,朝廷内外都非常高興。
注釋
①率:計算。
②中外:朝廷内外。