第四十四章

關燈
天早上他起來生了火爐,叫了三先令的烤餅,把它們都烤一烤,全吃了下去,就完了蛋。

    ” “他這樣做是幹什麼呀?”匹克威克先生莫名地問;他聽見這故事的悲慘的結局大為驚動了。

     “他這樣幹什麼,先生!”山姆重複他的話說。

    “嗳,為了支持他的烤餅是合乎衛生的大道理呵,為了表示任何人都不能使他改變主意啊!” 維勒先生就是用諸如此類的躲閃和交換的談話,在他第一夜住到弗利特的時候來應付他的主人的詢問。

    匹克威克先生發現一切溫和的勸告終歸無效,最後就勉強同意了他按周計算租了一個住處,那是在上面一層由一個秃頭皮匠承租下來的一間小小的傾斜的房間裡。

    維勒先生搬了一張從洛卡先生那裡租來的床鋪到這卑微的房間裡;夜裡躺到上面的時候,他是那麼自在,就仿佛他是從小在監牢裡長大,他的整個家族已經在裡面生活了三代。

     “你上床之後老是要抽煙的嗎,老公雞?”維勒先生和他的房東兩人都上床之後,維勒先生這樣問他。

     “是呀,小矮腳雞,”皮匠答。

     “對不起,請問你為什麼把你的床鋪放在那張松木闆桌了下面呀?”山姆說。

     “因為我沒有到這裡之前睡慣了四根柱子的床,我發覺用桌子的四條腿來代替正好也一樣,”皮匠答。

     “你是個怪人,先生,”山姆說。

     “我身上可沒有什麼古怪的東西,”皮匠答,搖着頭;假如你想遇見一個的話,恐怕你會發現,在這個挂号處要找一個合你心意的是很難的。

    ” 上述短短的對話發生的時候,維勒先生正在房間的一頭他的墊褥上躺着,而皮匠是在房間的另外一頭他自己的褥子上面;照亮那房間的是一盞草燈和皮匠的煙鬥的光,煙鬥在桌子下面像一塊通紅的煤一樣放着光。

    這段談話雖簡短,卻強有力地使維勒先生對他的房東發生了好感;于是他用手肘住把身體支撐起來,以便比較長久地觀察一下他的外貌,因為直到現在,他既沒有時間也沒有意思這樣做呢。

     他是個病容滿面的人——一切皮匠都是這樣的;有一部又硬又密的胡子——一切皮匠都有的;他的臉是一種古怪的、和善的、五官不正的精工精品,裝飾了一對從前一定具有非常快樂的表情的眼睛,因為它們現在還閃着光。

    他有六十歲,誰知道他坐了多少年牢,所以他還有類似歡樂或者滿足的表情,那真是奇怪,他是個矮小的人,躺在床上的時候,把下半段身體縮上去,看來就像沒有腿那麼長。

    他嘴裡銜着一根紅色的大煙鬥,一面抽着煙,一面凝視着草燈,帶着一種令人妒忌的平靜神情。

     “你在這裡好久了嗎?”山姆問,打破了已經持續了相當長時間的沉默。

     “是的,”皮匠答,一面說一面咬他的煙鬥頭。

     “藐視[注]?”山姆問。

     皮匠點點頭。

     “那末,”山姆帶着有點嚴厲的口氣說,“你一定要這樣頑固幹嗎:在這放大了的官立獸欄裡浪費你寶貴的生命?幹嗎你不讓步,對大法官說你很抱歉叫他的法庭受到藐視,你再也不了?” 皮匠把煙鬥塞在嘴角裡,同時微微一笑,然後又把它放回老地方,但是沒有說話。

     “你幹嗎不呢?”山姆說,不灰心地追問一句。

     “啊,”皮匠說,“你不大懂這些事情的。

    那麼,你以為是什麼事情毀了我呢?” “嗳,”山姆說,剪着燈花,“我想開頭是你欠了債,呃?” “一個小錢也沒有欠過,”皮匠說:“再猜猜看。

    ” “那麼,也許,”山姆說,“你買了房産,這句英國的妙語就是說你發了瘋,或者,你蓋起房子來,這句醫藥術語就是說你是無可救藥了。

    ” 皮匠搖搖頭說,“再猜猜看。

    ” “你沒有打官司吧,我但願?”山姆說,很懷疑。

     “生平沒有,”皮匠答。

    “事實是,我被毀了是因為我得了遺産。

    ” “呃,呃,”山姆說,“這是什麼話。

    我倒希望什麼發财的仇人用這種方法來毀我哪。

    我會讓他做的。

    ” “啊,恐怕你是不會相信的,”皮匠說,靜靜地抽着煙鬥。

    “我要是你,我也不相信;不過那完全是真事。

    ” “怎麼了?”山姆問,已經被皮匠對他看的眼光引誘得有一半相信了。

     “就是這樣,”皮匠答:“有位老紳士,我是給他做工的,他住在鄉下,我的女人——她死了,上帝保佑她吧,并且感謝上帝的恩典吧!——我的女人是他的一個卑微的親戚,他得了一場病,離開了。

    ” “到哪兒去了?”山姆問,他經過白天的種種事情之後,現在瞌睡起來了。

     “我怎麼知道他上哪兒去了2”皮匠說,在盡情享受煙鬥的時候由鼻孔裡說。

    “他死去了。

    ” “啊,原來如此,”山姆說。

    那後來呢?” “後來,”皮匠說,“他留下了五千鎊。

    ” “他這麼做真是有大家風度啊,”山姆說。

     “他把遺産留給了我一部分,”皮匠說,“因為我娶了他的親戚,你知道的。

    ” “好的,”山姆喃喃地說。

     “因為一大堆的侄兒侄女們包圍着他,這些人老是互相争吵和争奪遺産,所以他就要我做他的執行人,把其餘的遺産委托我保管,[注]照留下的遺囑分給他們。

    ” “你說遺産委托保管是什麼意思?”山姆問,稍微清醒了一點。

    “假如不是現款,那有什麼用處?” “那是個法律術語,隻此而已,”皮匠說。

     “我不信,”山姆說,搖着頭。

    “