格雷瑟利亞[1]編年史的一頁 (一九○七年)
關燈
小
中
大
暖又幹燥的大洞穴裡。
我可以不時抓些兔子和鹿,把富人們從我血液裡榨走的财富給賺回來。
到時候,我可以買珠寶項鍊送你,馬蒂。
還可以買耳環給你戴。
你将不用再喂豬。
你會是我的女主人,而我則是你的仆人。
&rdquo &ldquo呀!&rdquo她說,&ldquo爸爸在叫我。
你在這裡等一會兒。
&rdquo她說,然後匆匆回到屋子裡。
她心思單純,卻巧妙地簡單回答了父親幾個問題。
&ldquo我在豬圈裡替母豬鋪幹草。
我看它明天就會生産。
&rdquo &ldquo我去看看。
&rdquo她父親說。
&ldquo不要,千萬不要!&rdquo她焦急地說,&ldquo它現在很暴躁,而且你也知道,倘若它受到刺激,它就會把小豬崽吃掉。
森林裡有一群流浪漢,我聽見他們的聲音。
磨坊的門已經闩好了嗎?&rdquo &ldquo我到磨坊去看看,你先回屋裡去。
&rdquo兇狠的磨坊主人說。
一會兒之後,他回到屋裡,準備睡覺。
&ldquo你最好把弓箭準備好,爸爸,以防那些流浪漢闖進來。
&rdquo女孩說。
&ldquo别蠢了,&rdquo他說,&ldquo他們不敢來惹我的。
上床睡覺去吧,别坐在這裡浪費燈芯草蠟燭了。
&rdquo &ldquo天氣好冷,我要找張羊皮來蓋蓋。
&rdquo她拿了一張羊皮,然後回到小房間去。
房間裡堆滿柴堆和食物,她平常就是睡在這些東西之間。
一陣子之後,她父親開始打呼。
她從床上爬起來,用羊皮包起一些食物,穿上鬥篷,蹑手蹑腳地走進隔壁房間。
老頭兒還在打呼,身旁放着弓和箭。
她把弓箭拿走,又拿了一把獵刀,然後悄無聲息地打開門闩,溜了出去。
那是一個沒有月亮的夜晚,遍地都是霜雪,天氣苦寒。
她跑到豬舍,輕聲喚他。
他一拐一拐地走出來,揉了揉僵掉的四肢。
他吻了她,把羊皮包擱到肩上,又從她顫抖的手中拿過弓箭和獵刀,然後不發一語地握住她一隻手,牽着她匆匆走進森林。
沒多久,他們便再次走出森林,來到開闊的草原。
眼前立着幾棵孤零零的樹,猶如從森林裡潛逃般。
史卡拉特開始得意地笑了起來。
從他的笑聲,馬蒂知道他想到了自由以及恣意的生活,也許還想到她豐滿柔軟的身軀。
他用一隻手摟着她鬥篷下的腰際,這讓她顫抖了起來。
突然,他們前方出現一座又高又暗沉的修道院[7]。
史卡拉特護着她退回森林邊緣,離修道院的禮拜堂約有一百碼。
此時忽然傳出僧侶的歌聲。
馬蒂感到好奇。
她央求他讓她聽得清楚些,于是兩人便悄悄走近禮拜堂。
東面那扇大窗閃耀着色彩,把迷蒙的光線投射在冷硬的雪地上。
&ldquo啊,啊!&rdquo看見這片色彩奇幻的彩繪玻璃時,馬蒂猛抽大氣。
&ldquo啊!我要那些紅色的!&rdquo她指着基督受難圖上那從手、腳、肋旁如激流般湧出的大量聖血說。
&ldquo不行,&rdquo他說,&ldquo我辦不到&hellip&hellip況且你也不是真的想要。
&rdquo &ldquo我真的想要,你說過會送我東西的。
啊,我好想要!它好神奇,比罂粟花還要紅。
&rdquo她怔怔地望着那片光熠熠的紅色玻璃,任他如何央求她都不肯離開。
最後,他咒罵了兩句,放下包袱,帶着那把獵刀,沿着雕有雕像的外牆向上攀爬。
最後,他終于爬上一個聖徒像的頭頂,伸手就能摸到最下面的那塊紅玻璃。
他用刀尖撬開鉛條,卻無法把玻璃撬出來。
他生起氣來,奮力敲打,玻璃窗竟然被敲出一個洞。
透過這個洞,他看見了一些吓得魂飛魄散的僧侶&mdash&mdash先前他們都是平靜地唱着聖誕詩歌。
看見他們那驚恐的模樣,他不禁咧齒而笑,甚至還伸長脖子,要把他們看得更清楚些。
但這個動作帶來了滅亡。
隻見他腳下的石頭聖徒像突然失去平衡,帶着他和他手上的一小片玻璃,一起從基座上摔下,着地時發出轟然巨響。
過程中,
我可以不時抓些兔子和鹿,把富人們從我血液裡榨走的财富給賺回來。
到時候,我可以買珠寶項鍊送你,馬蒂。
還可以買耳環給你戴。
你将不用再喂豬。
你會是我的女主人,而我則是你的仆人。
&rdquo &ldquo呀!&rdquo她說,&ldquo爸爸在叫我。
你在這裡等一會兒。
&rdquo她說,然後匆匆回到屋子裡。
她心思單純,卻巧妙地簡單回答了父親幾個問題。
&ldquo我在豬圈裡替母豬鋪幹草。
我看它明天就會生産。
&rdquo &ldquo我去看看。
&rdquo她父親說。
&ldquo不要,千萬不要!&rdquo她焦急地說,&ldquo它現在很暴躁,而且你也知道,倘若它受到刺激,它就會把小豬崽吃掉。
森林裡有一群流浪漢,我聽見他們的聲音。
磨坊的門已經闩好了嗎?&rdquo &ldquo我到磨坊去看看,你先回屋裡去。
&rdquo兇狠的磨坊主人說。
一會兒之後,他回到屋裡,準備睡覺。
&ldquo你最好把弓箭準備好,爸爸,以防那些流浪漢闖進來。
&rdquo女孩說。
&ldquo别蠢了,&rdquo他說,&ldquo他們不敢來惹我的。
上床睡覺去吧,别坐在這裡浪費燈芯草蠟燭了。
&rdquo &ldquo天氣好冷,我要找張羊皮來蓋蓋。
&rdquo她拿了一張羊皮,然後回到小房間去。
房間裡堆滿柴堆和食物,她平常就是睡在這些東西之間。
一陣子之後,她父親開始打呼。
她從床上爬起來,用羊皮包起一些食物,穿上鬥篷,蹑手蹑腳地走進隔壁房間。
老頭兒還在打呼,身旁放着弓和箭。
她把弓箭拿走,又拿了一把獵刀,然後悄無聲息地打開門闩,溜了出去。
那是一個沒有月亮的夜晚,遍地都是霜雪,天氣苦寒。
她跑到豬舍,輕聲喚他。
他一拐一拐地走出來,揉了揉僵掉的四肢。
他吻了她,把羊皮包擱到肩上,又從她顫抖的手中拿過弓箭和獵刀,然後不發一語地握住她一隻手,牽着她匆匆走進森林。
沒多久,他們便再次走出森林,來到開闊的草原。
眼前立着幾棵孤零零的樹,猶如從森林裡潛逃般。
史卡拉特開始得意地笑了起來。
從他的笑聲,馬蒂知道他想到了自由以及恣意的生活,也許還想到她豐滿柔軟的身軀。
他用一隻手摟着她鬥篷下的腰際,這讓她顫抖了起來。
突然,他們前方出現一座又高又暗沉的修道院[7]。
史卡拉特護着她退回森林邊緣,離修道院的禮拜堂約有一百碼。
此時忽然傳出僧侶的歌聲。
馬蒂感到好奇。
她央求他讓她聽得清楚些,于是兩人便悄悄走近禮拜堂。
東面那扇大窗閃耀着色彩,把迷蒙的光線投射在冷硬的雪地上。
&ldquo啊,啊!&rdquo看見這片色彩奇幻的彩繪玻璃時,馬蒂猛抽大氣。
&ldquo啊!我要那些紅色的!&rdquo她指着基督受難圖上那從手、腳、肋旁如激流般湧出的大量聖血說。
&ldquo不行,&rdquo他說,&ldquo我辦不到&hellip&hellip況且你也不是真的想要。
&rdquo &ldquo我真的想要,你說過會送我東西的。
啊,我好想要!它好神奇,比罂粟花還要紅。
&rdquo她怔怔地望着那片光熠熠的紅色玻璃,任他如何央求她都不肯離開。
最後,他咒罵了兩句,放下包袱,帶着那把獵刀,沿着雕有雕像的外牆向上攀爬。
最後,他終于爬上一個聖徒像的頭頂,伸手就能摸到最下面的那塊紅玻璃。
他用刀尖撬開鉛條,卻無法把玻璃撬出來。
他生起氣來,奮力敲打,玻璃窗竟然被敲出一個洞。
透過這個洞,他看見了一些吓得魂飛魄散的僧侶&mdash&mdash先前他們都是平靜地唱着聖誕詩歌。
看見他們那驚恐的模樣,他不禁咧齒而笑,甚至還伸長脖子,要把他們看得更清楚些。
但這個動作帶來了滅亡。
隻見他腳下的石頭聖徒像突然失去平衡,帶着他和他手上的一小片玻璃,一起從基座上摔下,着地時發出轟然巨響。
過程中,