第十四章 貝萊和吉斯卡特
關燈
小
中
大
及法斯托爾弗博士的地位,也不想給嘉迪娅再帶來痛苦。
我不能把我的想法告訴任何人——我是說人類。
但埋在心裡的疑問卻又使我十分痛苦。
所以,我想和你談談。
” “好的,先生。
” “我可以命令你,談話之後就抹掉錄音,行嗎?” “可以,先生。
” “如果說有人‘殺害’了揚德爾,那個人一定是法斯托爾弗博士。
可博士又不承認是他幹的。
”貝萊說。
“那就應該有另一個人,他像法斯托爾弗一樣是個機器人學大師。
那這可能是誰呢?”吉斯卡特問。
貝萊凝視着機器人,出乎意外他說:“是你,吉斯卡特。
” 如果吉斯卡特是人,他一定會大為震驚,一定會沉默無言或瞠目結舌。
或者他可能會大發雷霆,或者吓得渾身發抖……但他是機器人,所以仍然不動聲色,隻是和往常一樣平靜地問:“何以見得,先生?” 貝萊說:“我相信,你完全知道我是怎麼得出這一結論的。
讓我慢慢告訴你。
如果我什麼地方說錯了,請你糾正我。
” “我盡力而為,先生。
” “我想,我一開始就錯了。
我是以貌取人。
我以為,你的外形隻是個舊型号的機器人,不像丹尼爾那樣先進。
一般人都認為,機器人的型号越先進,看上去就越像人,他的程序也就越複雜,越聰明。
但是,正如俗語所說的,‘人不可貌相’啊!看來,對你這樣的機器人也适用——‘機器人也不可貌相’啊!現在我知道,設計和制造丹尼爾這樣的類人機器人的困難,主要還在于他的外型——他的臉部表情、說話的聲音、肌肉的動作等等,而不在于腦電路的複雜程度。
我這種看法對嗎,吉斯卡特?” “很對,先生。
” “所以,我像其他人一樣低估了你的能力。
但實際上,隻要我仔細回憶一下,我就應該發現這個問題。
在我們到達奧羅拉之前,你就有了非凡的表現。
“你記得嗎,當我用天文觀察儀觀察太空時,我昏倒了。
” “我記得,先生。
” “當時,丹尼爾在我身邊,而你站在門外,門而且是關着的。
我在門内發生了什麼,你本來是不可能知道的。
可是,當我昏倒時,是你第一個奔過來扶住我,而不是丹尼爾。
應該說,丹尼爾的反應是夠快的,但你卻從遠處趕到了他的前面。
“當時,我不可能清醒地注意到這一切,但有一點我還是清楚的,是你第一個趕到,而不是近在身旁的丹尼爾。
然而,我老是忘記這件事。
有時想起了,又一下子消失了。
‘他先到那兒’這句話的意思,我到現在才剛剛明白。
——是你先趕到我身邊。
了解了這句話的含義。
一切都迎刃而解了!” 貝萊停頓了一下,等待吉斯卡特的回答。
但機器人一言不發。
貝萊說:“因此,我感到,你能夠探知人腦的思維,即使門關着也沒有關系。
你探測到我快要昏倒了。
或用個簡單的術語,你有‘讀心術’,或者說,你有心靈感應的能力。
” “是的,先生,”吉斯卡特平靜他說。
“不僅如此,你還能幹預人的思維。
我想你探知到我的這個想法,所以你一再想把我的想法從我腦子裡抹掉。
這樣,我就會記不起來——但這方面你能力還有限,因此未能把我的想法完全從腦子裡抹掉。
” 吉斯卡特說:“先生,第一守則是首要的。
我不得不從門外奔進來救你,盡管這會暴露我自己。
但我隻能稍稍幹預人的思維,否則我會損害人的頭腦。
” 貝萊點點頭。
“我懂了,你有你的難處。
你不能充分運用你的能力——所以我有時還能記起我的想法。
在昨晚的暴風雨中,我又一次失去了知覺。
我确信你會找到我。
事實也正是如此。
因為你能探知我的思維活動。
即使我失去了知覺,你還能找到我。
” “确實如此,先生。
”吉斯卡特說。
“昨天晚上,嘉迪娅來探望我時,她聽到了我說的夢話‘他先到那兒’,她後來告訴了我。
可我怎麼也想不出這句話的意思。
後來,我與法斯托爾弗一起吃飯時,突然想到,在飛船上,我正在想,我們到達的地點是否真的是奧羅拉。
我話還沒說出,你就告訴我,我們正在向奧羅拉接近。
——當時,我想,你怎麼知道的呢?現在我明白了,因為你能猜透人的思想。
” “是的,先生。
” “我也想,你大概不願意有人知道你有這種能力吧?” “是的,先生。
” “為什麼?” “我的讀心術,賦予我執行機器人第一守則的特殊的能力,這對我來說是十分珍貴的。
但不論是誰,包括法斯托爾弗博士在内,是不喜歡一個機器人有讀心術的能力的。
所以,我得對此保密。
”
我不能把我的想法告訴任何人——我是說人類。
但埋在心裡的疑問卻又使我十分痛苦。
所以,我想和你談談。
” “好的,先生。
” “我可以命令你,談話之後就抹掉錄音,行嗎?” “可以,先生。
” “如果說有人‘殺害’了揚德爾,那個人一定是法斯托爾弗博士。
可博士又不承認是他幹的。
”貝萊說。
“那就應該有另一個人,他像法斯托爾弗一樣是個機器人學大師。
那這可能是誰呢?”吉斯卡特問。
貝萊凝視着機器人,出乎意外他說:“是你,吉斯卡特。
” 如果吉斯卡特是人,他一定會大為震驚,一定會沉默無言或瞠目結舌。
或者他可能會大發雷霆,或者吓得渾身發抖……但他是機器人,所以仍然不動聲色,隻是和往常一樣平靜地問:“何以見得,先生?” 貝萊說:“我相信,你完全知道我是怎麼得出這一結論的。
讓我慢慢告訴你。
如果我什麼地方說錯了,請你糾正我。
” “我盡力而為,先生。
” “我想,我一開始就錯了。
我是以貌取人。
我以為,你的外形隻是個舊型号的機器人,不像丹尼爾那樣先進。
一般人都認為,機器人的型号越先進,看上去就越像人,他的程序也就越複雜,越聰明。
但是,正如俗語所說的,‘人不可貌相’啊!看來,對你這樣的機器人也适用——‘機器人也不可貌相’啊!現在我知道,設計和制造丹尼爾這樣的類人機器人的困難,主要還在于他的外型——他的臉部表情、說話的聲音、肌肉的動作等等,而不在于腦電路的複雜程度。
我這種看法對嗎,吉斯卡特?” “很對,先生。
” “所以,我像其他人一樣低估了你的能力。
但實際上,隻要我仔細回憶一下,我就應該發現這個問題。
在我們到達奧羅拉之前,你就有了非凡的表現。
“你記得嗎,當我用天文觀察儀觀察太空時,我昏倒了。
” “我記得,先生。
” “當時,丹尼爾在我身邊,而你站在門外,門而且是關着的。
我在門内發生了什麼,你本來是不可能知道的。
可是,當我昏倒時,是你第一個奔過來扶住我,而不是丹尼爾。
應該說,丹尼爾的反應是夠快的,但你卻從遠處趕到了他的前面。
“當時,我不可能清醒地注意到這一切,但有一點我還是清楚的,是你第一個趕到,而不是近在身旁的丹尼爾。
然而,我老是忘記這件事。
有時想起了,又一下子消失了。
‘他先到那兒’這句話的意思,我到現在才剛剛明白。
——是你先趕到我身邊。
了解了這句話的含義。
一切都迎刃而解了!” 貝萊停頓了一下,等待吉斯卡特的回答。
但機器人一言不發。
貝萊說:“因此,我感到,你能夠探知人腦的思維,即使門關着也沒有關系。
你探測到我快要昏倒了。
或用個簡單的術語,你有‘讀心術’,或者說,你有心靈感應的能力。
” “是的,先生,”吉斯卡特平靜他說。
“不僅如此,你還能幹預人的思維。
我想你探知到我的這個想法,所以你一再想把我的想法從我腦子裡抹掉。
這樣,我就會記不起來——但這方面你能力還有限,因此未能把我的想法完全從腦子裡抹掉。
” 吉斯卡特說:“先生,第一守則是首要的。
我不得不從門外奔進來救你,盡管這會暴露我自己。
但我隻能稍稍幹預人的思維,否則我會損害人的頭腦。
” 貝萊點點頭。
“我懂了,你有你的難處。
你不能充分運用你的能力——所以我有時還能記起我的想法。
在昨晚的暴風雨中,我又一次失去了知覺。
我确信你會找到我。
事實也正是如此。
因為你能探知我的思維活動。
即使我失去了知覺,你還能找到我。
” “确實如此,先生。
”吉斯卡特說。
“昨天晚上,嘉迪娅來探望我時,她聽到了我說的夢話‘他先到那兒’,她後來告訴了我。
可我怎麼也想不出這句話的意思。
後來,我與法斯托爾弗一起吃飯時,突然想到,在飛船上,我正在想,我們到達的地點是否真的是奧羅拉。
我話還沒說出,你就告訴我,我們正在向奧羅拉接近。
——當時,我想,你怎麼知道的呢?現在我明白了,因為你能猜透人的思想。
” “是的,先生。
” “我也想,你大概不願意有人知道你有這種能力吧?” “是的,先生。
” “為什麼?” “我的讀心術,賦予我執行機器人第一守則的特殊的能力,這對我來說是十分珍貴的。
但不論是誰,包括法斯托爾弗博士在内,是不喜歡一個機器人有讀心術的能力的。
所以,我得對此保密。
”