第二十章
關燈
小
中
大
打着拍子,音樂聲、歡笑聲、舞步聲,整間屋子熱鬧非凡。
晚上,麥考伊小姐回來了。
她在門口站了很長時間,興緻勃勃地看着我們。
她打扮得美極了,黑色的頭發和眼眸襯托出了亮麗無瑕的面容;她身材雖然纖瘦,卻散發着一種震懾人心的氣場,舉手投足之間盡顯優雅。
她滿面笑容地站在那裡,身着華服,氣質娴靜。
我覺得,她是我見過的最美的女人。
我之所以不吝筆墨寫下這些溢美之詞,不僅僅是因為她讓我覺得感激和仰慕,更是因為我想讓讀者明白,貝夫河畔的奴隸主并非都像埃普斯或提比茲之流。
當然,相比之下,像福特老爺和麥考伊小姐這樣善良的奴隸主确實為數不多。
周二是三天假日的最後一天。
第二天一早,我匆匆趕回種植園,在經過威廉·皮爾斯的種植園時,皮爾斯老爺沖我揮了揮手,說是威廉·夏瓦内爾已經捎了信兒,埃普斯同意讓我留下來,晚上給他家的奴隸拉琴。
那是我在貝夫河畔參加的最後一場奴隸舞會。
皮爾斯老爺家的舞會一直持續到第二天天亮,我随即趕回埃普斯的種植園,身體非常疲憊,但心裡挺高興的。
口袋裡裝了不少小東西,都是白人賞給我的。
那一周的周六早上,我睡過了頭,那是我第一次犯這樣的錯。
我醒來發現所有人都已經下地裡幹活去了,心裡一陣害怕。
他們已經幹了起碼十五分鐘的活兒了。
我顧不上帶裝着午飯和水的葫蘆,一口氣奔到地裡。
當時太陽還沒有升起來,但埃普斯已經在地裡站着了。
他看到我就沖我怒吼,諷刺我起得真是夠早的。
我緊趕慢趕,終于在他吃完早飯的時候趕上了大家的進度。
不過,這也不能彌補之前犯下的錯。
埃普斯讓我趴下,把背上的衣服掀開,打了我十幾鞭子。
他厲聲問我,以後還敢不敢睡過頭。
我趕緊回答他,再也不敢了,然後強忍着疼痛接着幹活。
第二天是星期天,我一直在想巴斯跟我說的話,我琢磨着他的方法能有幾成把握。
我明白人生無常,也知道有些事情也許真的命中注定。
如果注定我要死在奴役的深淵裡,那我也無能為力。
也許是因為背上疼痛,我那天一直萎靡不振的,覺得非常沮喪。
晚上睡覺的時候,我心裡覺得特别煩悶,就像要炸開一樣。
接下來的那個周一,是1853年1月3日。
我們一早就準時下地幹活了。
那天早上特别冷,這在溫暖的南方非常罕見。
老亞伯拉罕和我并排走着,後面跟着鮑勃、帕希和威利,我們都挂着麻袋摘棉花。
那天埃普斯居然沒拿鞭子就來地裡了,這真是一件特别稀罕的事兒。
他特别大聲地呵斥我們,罵得特别難聽,把我們說得一無是處。
鮑勃壯着膽子說,天實在太冷了,我們的手指都凍僵了,所以沒辦法摘得快。
埃普斯特别後悔沒把鞭子帶出來,他威脅我們說,等他把鞭子拿過來了要好好讓我們“熱一熱身”。
沒錯,他一直讓我們生活在“水深火熱”之中,不過我相信,總有一天,他自己也會去煉獄體驗一回這種熱度。
他罵罵咧咧地走了回去。
等他走遠後,我們便開始議論起來,等一下他再回來的時候可就糟糕了,這麼冷的天怎麼可能摘得快呢!我們紛紛咒罵他,碰到這麼不講道理的老爺真是不幸。
我們就這樣你一言我一語地數落着埃普斯,一輛疾駛過來的馬車打斷了我們的思緒。
馬車很快地駛進了院子,然後下來了兩個人,徑直朝棉花地裡走來。
那天,是我最後一次下地摘棉花;那天,就是我永遠告别埃普斯老爺的日子。
不過,在講述這段故事之前,我們必須先回到前一年八月,看看巴斯寄到薩拉托加的那封信掀起了怎樣的波瀾。
就在我身陷埃普斯的奴隸小屋裡郁郁寡歡的時候,有很多好心人在幫我奔走,最終成功地解救了我。
晚上,麥考伊小姐回來了。
她在門口站了很長時間,興緻勃勃地看着我們。
她打扮得美極了,黑色的頭發和眼眸襯托出了亮麗無瑕的面容;她身材雖然纖瘦,卻散發着一種震懾人心的氣場,舉手投足之間盡顯優雅。
她滿面笑容地站在那裡,身着華服,氣質娴靜。
我覺得,她是我見過的最美的女人。
我之所以不吝筆墨寫下這些溢美之詞,不僅僅是因為她讓我覺得感激和仰慕,更是因為我想讓讀者明白,貝夫河畔的奴隸主并非都像埃普斯或提比茲之流。
當然,相比之下,像福特老爺和麥考伊小姐這樣善良的奴隸主确實為數不多。
周二是三天假日的最後一天。
第二天一早,我匆匆趕回種植園,在經過威廉·皮爾斯的種植園時,皮爾斯老爺沖我揮了揮手,說是威廉·夏瓦内爾已經捎了信兒,埃普斯同意讓我留下來,晚上給他家的奴隸拉琴。
那是我在貝夫河畔參加的最後一場奴隸舞會。
皮爾斯老爺家的舞會一直持續到第二天天亮,我随即趕回埃普斯的種植園,身體非常疲憊,但心裡挺高興的。
口袋裡裝了不少小東西,都是白人賞給我的。
那一周的周六早上,我睡過了頭,那是我第一次犯這樣的錯。
我醒來發現所有人都已經下地裡幹活去了,心裡一陣害怕。
他們已經幹了起碼十五分鐘的活兒了。
我顧不上帶裝着午飯和水的葫蘆,一口氣奔到地裡。
當時太陽還沒有升起來,但埃普斯已經在地裡站着了。
他看到我就沖我怒吼,諷刺我起得真是夠早的。
我緊趕慢趕,終于在他吃完早飯的時候趕上了大家的進度。
不過,這也不能彌補之前犯下的錯。
埃普斯讓我趴下,把背上的衣服掀開,打了我十幾鞭子。
他厲聲問我,以後還敢不敢睡過頭。
我趕緊回答他,再也不敢了,然後強忍着疼痛接着幹活。
第二天是星期天,我一直在想巴斯跟我說的話,我琢磨着他的方法能有幾成把握。
我明白人生無常,也知道有些事情也許真的命中注定。
如果注定我要死在奴役的深淵裡,那我也無能為力。
也許是因為背上疼痛,我那天一直萎靡不振的,覺得非常沮喪。
晚上睡覺的時候,我心裡覺得特别煩悶,就像要炸開一樣。
接下來的那個周一,是1853年1月3日。
我們一早就準時下地幹活了。
那天早上特别冷,這在溫暖的南方非常罕見。
老亞伯拉罕和我并排走着,後面跟着鮑勃、帕希和威利,我們都挂着麻袋摘棉花。
那天埃普斯居然沒拿鞭子就來地裡了,這真是一件特别稀罕的事兒。
他特别大聲地呵斥我們,罵得特别難聽,把我們說得一無是處。
鮑勃壯着膽子說,天實在太冷了,我們的手指都凍僵了,所以沒辦法摘得快。
埃普斯特别後悔沒把鞭子帶出來,他威脅我們說,等他把鞭子拿過來了要好好讓我們“熱一熱身”。
沒錯,他一直讓我們生活在“水深火熱”之中,不過我相信,總有一天,他自己也會去煉獄體驗一回這種熱度。
他罵罵咧咧地走了回去。
等他走遠後,我們便開始議論起來,等一下他再回來的時候可就糟糕了,這麼冷的天怎麼可能摘得快呢!我們紛紛咒罵他,碰到這麼不講道理的老爺真是不幸。
我們就這樣你一言我一語地數落着埃普斯,一輛疾駛過來的馬車打斷了我們的思緒。
馬車很快地駛進了院子,然後下來了兩個人,徑直朝棉花地裡走來。
那天,是我最後一次下地摘棉花;那天,就是我永遠告别埃普斯老爺的日子。
不過,在講述這段故事之前,我們必須先回到前一年八月,看看巴斯寄到薩拉托加的那封信掀起了怎樣的波瀾。
就在我身陷埃普斯的奴隸小屋裡郁郁寡歡的時候,有很多好心人在幫我奔走,最終成功地解救了我。