第十三章
關燈
小
中
大
埃普斯老爺買下我之後讓我做的第一件事就是自己制作斧頭柄。
當地人用的斧頭柄做起來很簡單,就是一根直筒狀的木棍。
我按照北方人的習慣,自己做了一根彎曲的柄。
做好後我拿給埃普斯看,他當時特别驚訝,不知道我做的是什麼東西。
他之前從沒見過這樣的柄,于是我解釋了一下這種彎曲的柄用起來有多方便。
他覺得這個新穎的設計有趣極了,所以把我做的柄在屋裡放了很長一段時間,一有朋友來就拿出來展示一下。
我剛到種植園的時候恰逢鋤草季節。
一開始我在玉米地幹了一陣,然後被派去翻棉。
我日複一日地翻棉,等所有的地都快翻完的時候,身體狀況突然變得越來越糟糕。
我開始覺得冷,然後持續不斷地發燒,身體非常虛弱,使不出力氣,頭腦暈暈乎乎的,腿腳也不穩,走起路來就像醉漢一樣跌跌撞撞的。
盡管已經病成這樣,我還是必須跟上隊伍一起幹活。
沒生病的時候,我當然不會掉隊,但現在就很困難了。
我走着走着就會落在後面,工頭的鞭子毫不猶豫地打在我背上,讓我本已綿軟無力的身軀略微激出幾絲力氣來。
但我的狀況越來越糟,到後來實在沒有一絲力氣了,再怎麼抽打我,也無法激起半點力氣來。
快到摘棉忙季的時候,我已經病得完全沒有力氣走出小屋的門了。
我病了這麼久,卻連一粒藥都沒有吃到過,老爺和夫人也完全沒有過問過。
最後病得連生活都無法自理的時候,隻有老廚師看我可憐,偶爾會來看看我,給我煮點玉米糊或者一點點熏肉。
直到聽說我快要死了,埃普斯老爺才終于舍得花錢找來了霍姆斯維爾的瓦恩斯大夫,畢竟如果我真的死了,他當初買下我的那一千大洋算是打水漂了。
瓦恩斯大夫診斷下來覺得我基本上沒希望了,是水土不服造成的。
于是埃普斯老爺立即下令,不允許我再吃肉,玉米也不準多吃,不餓死就行了。
我咬着牙挺了下去,忍饑挨餓了好幾個星期,病情居然有所好轉了。
誰料,我的病剛剛稍有起色,身體還依然虛弱着,埃普斯就扔給我一個麻袋,命令我下地去摘棉花。
那是我第一次摘棉花,完全不得要領,狼狽不堪。
别人都是用兩隻手靈巧無比地撚下棉花就扔進麻袋裡,動作無比麻利精确,我完全沒看明白他們是怎麼做到的。
我必須用一隻手先捏住棉鈴,然後再用另一隻手去把白色的棉花拽出來。
把棉花扔進胸前的麻袋也不像看起來那麼簡單,必須手眼并用,精确無比。
我總是一不小心就扔到了地上。
更糟糕的是,棉花枝杈又長又密,上面還結滿了尚未綻開的棉花,我胸前挂着又大又笨重的麻袋,要想在往前走時不碰斷枝杈非常困難。
我拖着尚未病愈的身軀辛苦地摘了一整天,收工後扛着我的籃子去軋棉房稱重,結果居然隻有九十五磅,連最低标準的一半都沒達到。
埃普斯老爺咬牙切齒地告訴我,本應該狠狠教訓你一下,但考慮到你是“新手”,今天就暫且放過你一回。
我又幹了很多天,後來幾天也沒有一次能達标——我顯然特别不适合這個工種。
我在這方面沒什麼天賦,不像帕希那樣雙手靈巧、動作敏捷——她摘起棉花來就像手指在跳舞一樣,隻看見一朵朵雪白的棉花在指尖靈巧地翻動,倏忽一下就已經落到了麻袋裡。
我苦苦地練習了很多天,結結實實地挨了好多鞭子,但始終不得要領。
埃普斯最終不得不放棄了,他覺得我真是個恥辱,在摘棉花的時候居然像個廢物一樣,每天摘那麼一點點棉花,幫我去稱都是在浪費人力。
他讓我不要再去棉花地裡幹活了。
于是,我開始幹别的活,比如劈柴、搬柴、把摘好的棉花運到軋棉房等等;反正,除了棉花地裡的活,其他需要我幹的活兒都要幹,一刻都不能閑着。
每天都會有奴隸受罰,有時隻有一兩個,有時多一點,通常都是在棉花稱重之後。
當天采摘的棉花重量沒有達标的奴隸會被揪出來,臉朝下趴在地上,然後根據短缺的程度接受不同的懲罰。
在摘棉的季節,皮鞭的抽打聲和奴隸的慘叫聲每天都會在種植園響起,從收工後到睡覺前一直不絕于耳。
這是埃普斯種植園的真實寫照,絕非誇大其詞。
具體鞭笞多少下則會根據情況不同而定。
二十五鞭是最少的
當地人用的斧頭柄做起來很簡單,就是一根直筒狀的木棍。
我按照北方人的習慣,自己做了一根彎曲的柄。
做好後我拿給埃普斯看,他當時特别驚訝,不知道我做的是什麼東西。
他之前從沒見過這樣的柄,于是我解釋了一下這種彎曲的柄用起來有多方便。
他覺得這個新穎的設計有趣極了,所以把我做的柄在屋裡放了很長一段時間,一有朋友來就拿出來展示一下。
我剛到種植園的時候恰逢鋤草季節。
一開始我在玉米地幹了一陣,然後被派去翻棉。
我日複一日地翻棉,等所有的地都快翻完的時候,身體狀況突然變得越來越糟糕。
我開始覺得冷,然後持續不斷地發燒,身體非常虛弱,使不出力氣,頭腦暈暈乎乎的,腿腳也不穩,走起路來就像醉漢一樣跌跌撞撞的。
盡管已經病成這樣,我還是必須跟上隊伍一起幹活。
沒生病的時候,我當然不會掉隊,但現在就很困難了。
我走着走着就會落在後面,工頭的鞭子毫不猶豫地打在我背上,讓我本已綿軟無力的身軀略微激出幾絲力氣來。
但我的狀況越來越糟,到後來實在沒有一絲力氣了,再怎麼抽打我,也無法激起半點力氣來。
快到摘棉忙季的時候,我已經病得完全沒有力氣走出小屋的門了。
我病了這麼久,卻連一粒藥都沒有吃到過,老爺和夫人也完全沒有過問過。
最後病得連生活都無法自理的時候,隻有老廚師看我可憐,偶爾會來看看我,給我煮點玉米糊或者一點點熏肉。
直到聽說我快要死了,埃普斯老爺才終于舍得花錢找來了霍姆斯維爾的瓦恩斯大夫,畢竟如果我真的死了,他當初買下我的那一千大洋算是打水漂了。
瓦恩斯大夫診斷下來覺得我基本上沒希望了,是水土不服造成的。
于是埃普斯老爺立即下令,不允許我再吃肉,玉米也不準多吃,不餓死就行了。
我咬着牙挺了下去,忍饑挨餓了好幾個星期,病情居然有所好轉了。
誰料,我的病剛剛稍有起色,身體還依然虛弱着,埃普斯就扔給我一個麻袋,命令我下地去摘棉花。
那是我第一次摘棉花,完全不得要領,狼狽不堪。
别人都是用兩隻手靈巧無比地撚下棉花就扔進麻袋裡,動作無比麻利精确,我完全沒看明白他們是怎麼做到的。
我必須用一隻手先捏住棉鈴,然後再用另一隻手去把白色的棉花拽出來。
把棉花扔進胸前的麻袋也不像看起來那麼簡單,必須手眼并用,精确無比。
我總是一不小心就扔到了地上。
更糟糕的是,棉花枝杈又長又密,上面還結滿了尚未綻開的棉花,我胸前挂着又大又笨重的麻袋,要想在往前走時不碰斷枝杈非常困難。
我拖着尚未病愈的身軀辛苦地摘了一整天,收工後扛着我的籃子去軋棉房稱重,結果居然隻有九十五磅,連最低标準的一半都沒達到。
埃普斯老爺咬牙切齒地告訴我,本應該狠狠教訓你一下,但考慮到你是“新手”,今天就暫且放過你一回。
我又幹了很多天,後來幾天也沒有一次能達标——我顯然特别不适合這個工種。
我在這方面沒什麼天賦,不像帕希那樣雙手靈巧、動作敏捷——她摘起棉花來就像手指在跳舞一樣,隻看見一朵朵雪白的棉花在指尖靈巧地翻動,倏忽一下就已經落到了麻袋裡。
我苦苦地練習了很多天,結結實實地挨了好多鞭子,但始終不得要領。
埃普斯最終不得不放棄了,他覺得我真是個恥辱,在摘棉花的時候居然像個廢物一樣,每天摘那麼一點點棉花,幫我去稱都是在浪費人力。
他讓我不要再去棉花地裡幹活了。
于是,我開始幹别的活,比如劈柴、搬柴、把摘好的棉花運到軋棉房等等;反正,除了棉花地裡的活,其他需要我幹的活兒都要幹,一刻都不能閑着。
每天都會有奴隸受罰,有時隻有一兩個,有時多一點,通常都是在棉花稱重之後。
當天采摘的棉花重量沒有達标的奴隸會被揪出來,臉朝下趴在地上,然後根據短缺的程度接受不同的懲罰。
在摘棉的季節,皮鞭的抽打聲和奴隸的慘叫聲每天都會在種植園響起,從收工後到睡覺前一直不絕于耳。
這是埃普斯種植園的真實寫照,絕非誇大其詞。
具體鞭笞多少下則會根據情況不同而定。
二十五鞭是最少的