玄同紀念
關燈
小
中
大
語竟成真,何日得見道山記。
同遊今散盡,無人共話小川町。
十日下午玄同來訪,在苦雨齋西屋坐談,未幾又有客至,玄同遂避入鄰室,旋從旁門走出自去。
至十六收到來信,系十五日付郵者,其文曰: “起孟道兄:今日上午十一時得手示,即至丘道交與四老爺,而祖公即于十二時電四公,于是下午他們(四與安)和它們(《九通》)共計坐了四輛洋車将這書點交給祖公了。
此事總算告一段落矣。
日前拜訪,未盡欲言,即挾《文選》而走。
此《文選》疑是唐人所寫,如不然,則此君橅唐可謂工夫甚深矣。
……(案,此處略去五句三十五字。
)研究院式的作品固覺無意思,但鄙意老兄近數年來之作風頗覺可愛,即所謂‘文抄’是也。
‘兒童……’(不記得那天你說的底下兩個字了,故以虛線号表之)也太狹(此字不妥),我以為‘似尚宜’用‘社會風俗’等類的字面(但此四字更不妥,而可以意會,蓋即數年來大作那類性質的文章,——愈說愈說不明白了),先生其有意乎?……(案,此處略去七句六十九字。
)旬日之内尚拟拜訪面罄,但窗外風聲呼呼,明日似又将雪矣,泥滑滑,行不得也哥哥,則或将延期矣。
無公病狀如何?有起色否?甚念!弟師黃再拜。
廿八,一,十四,燈下。
” “知翁:元日之晚,召诒坌息來告,謂兄忽遇狙,但幸無恙,駭異之至,竟夕不甯。
昨至丘道,悉铿诒炳揚諸公均已次第奉訪,兄仍從容坐談,稍慰。
晚,鐵公來詳談,更為明了。
唯無公情形,迄未知悉,但祝其日趨平複也。
事出意外,且聞前日奔波甚劇,想日來必大感疲乏,願多休息,且本平日甯靜樂天之胸襟加意排解攝衛!弟自己是一個浮躁不安的人,乃以此語奉勸,豈不自量而可笑,然實由衷之言,非勸慰泛語也。
旬日以來,雪凍路滑,弟懔履冰之戒,隻好家居,憚于出門,丘道亦隻去過兩三次,且迂道黃城根,因怕走柏油路也。
故尚須遲日拜訪,但時向奉訪者探詢尊況。
頃雄将走訪,故草此紙。
闇白。
廿八,一,三。
” “日前以三孔子贈張老丞,蒙他見賜疒叟二字,書體似頗不惡,蓋頗像百衲本廿四史第一種宋黃善夫本《史記》也。
唯看上一字,似應雲,像人高踞床闌幹之颠,豈不異欤!老兄評之以為何如?”此信原本無标點,印文用六朝字體,疒字左下部分稍右移居畫下之中,故雲然,此蓋即鮑山疒叟之省文也。
關于玄同的思想與性情有所論述,這不是容易的事,現在亦還沒有心情來做這種難工作,我隻簡單的一說在聽到兇信後所得的感想。
我覺得這是一個大損失。
玄同的文章與言論平常看去似乎頗是偏激,其實他是平正通達不過的人。
近幾年和他商量孔德學校的事情,他總是最能得要領,理解其中的曲折,尋出一條解決的途徑,他常诙諧的稱為貼水膏藥,但在我實在覺得是極難得的一種品格,平時不覺得,到了不在之後方才感覺可惜,卻是來不及了,這是真的可惜。
老朋友中間玄同和我見面時候最多,講話也極不拘束而且多遊戲,但他實在是我的畏友。
浮泛的勸誡與嘲諷雖然用意不同,一樣的沒有什麼用處。
玄同平常不務苛求,有所忠告必以諒察為本,務為受者利益計,亦不泛泛徒為高論,我最覺得可感,雖或未能悉用而重違其意,恒自警惕,總期勿太使他失望也。
今玄同往矣,恐遂無複有能規誡我者。
這裡我隻是少講私人的關系,深愧不能對于故人的品格學問有所表揚,但是我于此破了二年來不說話的戒,寫下這一篇小文章,在我未始不是一個大的決意,姑以是為故友紀念可也。
民國廿八年四月廿八日。
同遊今散盡,無人共話小川町。
十日下午玄同來訪,在苦雨齋西屋坐談,未幾又有客至,玄同遂避入鄰室,旋從旁門走出自去。
至十六收到來信,系十五日付郵者,其文曰: “起孟道兄:今日上午十一時得手示,即至丘道交與四老爺,而祖公即于十二時電四公,于是下午他們(四與安)和它們(《九通》)共計坐了四輛洋車将這書點交給祖公了。
此事總算告一段落矣。
日前拜訪,未盡欲言,即挾《文選》而走。
此《文選》疑是唐人所寫,如不然,則此君橅唐可謂工夫甚深矣。
……(案,此處略去五句三十五字。
)研究院式的作品固覺無意思,但鄙意老兄近數年來之作風頗覺可愛,即所謂‘文抄’是也。
‘兒童……’(不記得那天你說的底下兩個字了,故以虛線号表之)也太狹(此字不妥),我以為‘似尚宜’用‘社會風俗’等類的字面(但此四字更不妥,而可以意會,蓋即數年來大作那類性質的文章,——愈說愈說不明白了),先生其有意乎?……(案,此處略去七句六十九字。
)旬日之内尚拟拜訪面罄,但窗外風聲呼呼,明日似又将雪矣,泥滑滑,行不得也哥哥,則或将延期矣。
無公病狀如何?有起色否?甚念!弟師黃再拜。
廿八,一,十四,燈下。
” “知翁:元日之晚,召诒坌息來告,謂兄忽遇狙,但幸無恙,駭異之至,竟夕不甯。
昨至丘道,悉铿诒炳揚諸公均已次第奉訪,兄仍從容坐談,稍慰。
晚,鐵公來詳談,更為明了。
唯無公情形,迄未知悉,但祝其日趨平複也。
事出意外,且聞前日奔波甚劇,想日來必大感疲乏,願多休息,且本平日甯靜樂天之胸襟加意排解攝衛!弟自己是一個浮躁不安的人,乃以此語奉勸,豈不自量而可笑,然實由衷之言,非勸慰泛語也。
旬日以來,雪凍路滑,弟懔履冰之戒,隻好家居,憚于出門,丘道亦隻去過兩三次,且迂道黃城根,因怕走柏油路也。
故尚須遲日拜訪,但時向奉訪者探詢尊況。
頃雄将走訪,故草此紙。
闇白。
廿八,一,三。
” “日前以三孔子贈張老丞,蒙他見賜疒叟二字,書體似頗不惡,蓋頗像百衲本廿四史第一種宋黃善夫本《史記》也。
唯看上一字,似應雲,像人高踞床闌幹之颠,豈不異欤!老兄評之以為何如?”此信原本無标點,印文用六朝字體,疒字左下部分稍右移居畫下之中,故雲然,此蓋即鮑山疒叟之省文也。
關于玄同的思想與性情有所論述,這不是容易的事,現在亦還沒有心情來做這種難工作,我隻簡單的一說在聽到兇信後所得的感想。
我覺得這是一個大損失。
玄同的文章與言論平常看去似乎頗是偏激,其實他是平正通達不過的人。
近幾年和他商量孔德學校的事情,他總是最能得要領,理解其中的曲折,尋出一條解決的途徑,他常诙諧的稱為貼水膏藥,但在我實在覺得是極難得的一種品格,平時不覺得,到了不在之後方才感覺可惜,卻是來不及了,這是真的可惜。
老朋友中間玄同和我見面時候最多,講話也極不拘束而且多遊戲,但他實在是我的畏友。
浮泛的勸誡與嘲諷雖然用意不同,一樣的沒有什麼用處。
玄同平常不務苛求,有所忠告必以諒察為本,務為受者利益計,亦不泛泛徒為高論,我最覺得可感,雖或未能悉用而重違其意,恒自警惕,總期勿太使他失望也。
今玄同往矣,恐遂無複有能規誡我者。
這裡我隻是少講私人的關系,深愧不能對于故人的品格學問有所表揚,但是我于此破了二年來不說話的戒,寫下這一篇小文章,在我未始不是一個大的決意,姑以是為故友紀念可也。
民國廿八年四月廿八日。