第十六章 論榮譽
關燈
小
中
大
聲和尊嚴。
他說,由于神靈的某種啟示,連壞人也往往會在口頭上和思想上辨别好壞。
此人和他的老師[38]幹得出色而又大膽,他們在人力做不到的地方都加上神的奇迹和啟示,&ldquo就像悲劇詩人在無法處理劇本的結局時求助于神的幫助一樣[39]&rdquo。
也許正因為如此,提蒙稱他為&ldquo偉大的奇迹制造者&rdquo。
既然人們由于自身的不足無法使用真的錢币,那就讓他們仍然使用假的錢币。
這種方法曾被所有的立法者使用過。
為了控制民衆,讓他們服從,沒有一個國家不使用冠冕堂皇或欺騙性的言詞。
正因為如此,大部分國家的起源和開端都非常神奇,充滿着超自然的秘密。
這就使那些亂七八糟的宗教得到人們的信任,并使理智的人們成為它們的信徒。
因此,紐默和塞多留為了使自己的臣民更加忠心,就用荒誕不經的話來欺騙他們,前者編造了仙女伊吉麗娅[40]的故事,後者則說白鹿把神谕告訴他,讓他照此辦理。
紐默依靠這位仙女的庇護,使自己的法律具有權威性,巴克特裡亞和波斯的立法者瑣羅亞斯德依靠奧爾穆茲德[41]的庇護,埃及的特利斯墨吉斯忒斯依靠墨丘利神,斯基泰王國的薩莫爾克西斯依靠維斯太神,哈爾基斯的哈龍達斯依靠薩杜恩神,克裡特的彌諾斯依靠朱庇特,拉栖第夢的利庫爾戈斯依靠阿波羅,雅典的德拉古和梭倫依靠密涅瓦。
總之,任何國家的治理,都要依靠一位神祗來制定法律,這其實都是假的,隻有摩西在出埃及時給猶太教徒制定的律法才是真的。
正如德·儒安維爾先生所說的那樣,貝都因人的宗教告訴人們,為國王而犧牲的人的靈魂會進入一個新的軀體,這個軀體比以前的軀體更加舒服、漂亮和強壯,因此,他們更加願意去冒生命的危險: 戰士向刀劍沖去,準備立即死去, 吝啬将會複活的生命,就是懦弱的表現[42]。
&mdash&mdash盧卡努 這種信仰不管如何荒誕,還是十分有益。
每個民族都會有這樣的例子,但對這個題目應該作專門的論述。
我要對我在本章開頭說的話作一點補充。
我不希望女士們把自己的義務稱為榮譽:&ldquo因為在平常的語言中,人們隻是把民衆一緻贊揚的東西稱為榮譽[43]”她們的義務是主要的,她們的榮譽隻是外殼而已。
我也不希望她們用這個借口來加以拒絕,因為我可以預料,她們的意圖、欲望和意願隻要沒有顯露出來,就同榮譽毫不相幹,并且比她們的行動更有規律: 她讓步了,她拒絕隻是因為不能讓步[44]。
&mdash&mdash奧維德 有這種欲望同把欲望付諸實施一樣,是對上帝和自己良心的侮辱。
另外,這種事情本身是隐蔽的、暗中幹的,所以女士們如不履行自己的義務,不愛惜自己的貞潔,就很容易隐瞞這種事情,不讓别人知道,以便使自己的名譽不受玷污。
正直的人都情願失去自己的榮譽,而不願失去自己的良心。
[1]原文為拉丁語。
參見《新約全書·路加福音》第二章。
[2]克裡西波斯(約公元前281-約前205),古希臘哲學家,早期斯多葛派學說的主要整理人。
[3]參見《奧德塞》第十二章第一八四句詩。
[4]原文為拉丁語。
[5]伊多墨紐斯(公元前325-前270),古希臘作家、政治家,伊壁鸠魯的朋友。
[6]赫耳瑪庫斯(公元前3世紀),伊壁鴻魯的信徒和繼承人。
[7]梅特羅道呂斯(約公元前330-前277),古希臘哲學家,伊壁鸠魯的學生。
[8]原文為拉丁語。
[9]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[10]原文為拉丁語。
薩盧斯特語。
[11]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[12]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[13]原文為拉丁語。
聖保羅語。
[14]原文為意人利語。
[15]原文為拉丁語。
[16]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[17]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[18]原文為拉丁語。
提圖斯-李維烏斯語。
[19]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[20]原文為拉丁語。
昆蒂利埃納斯語。
[21]原文為拉丁語。
[22]指非比阿斯·馬克西姆斯(?-前203),古羅馬統帥,曆任執政官和獨裁官。
[23]原文為拉丁語。
[24]指小亞細亞西部古國呂底亞國王古蓋斯(約公元前687-約前648)的戒指。
[25]原文為拉丁語。
[26]原文為拉丁語。
[27]特羅占斯(活動時期公元前1世紀晚期),羅馬曆史學家。
曼利烏斯·長庇托利努斯(死于公元前384年),古羅馬執政官(公元前392)。
[28]聖道日為法國西部地區。
[29]即米歇爾。
[30]原文為拉丁語。
[31]原文為拉丁語。
[32]原文為拉丁語。
[33]拉栖第夢為古希臘城市,即斯巴達。
[34]原文為拉丁語。
[35]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[36]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[37]圖拉真(約公元53-117),古羅馬皇帝。
[38]指蘇格拉底。
[39]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[40]羅馬傳說中的仙女,曾以預言指示羅馬第二代王紐默。
[41]即智慧之王阿胡拉·瑪茲達。
[42]原文為拉丁語。
[43]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[44]原文為拉丁語。
他說,由于神靈的某種啟示,連壞人也往往會在口頭上和思想上辨别好壞。
此人和他的老師[38]幹得出色而又大膽,他們在人力做不到的地方都加上神的奇迹和啟示,&ldquo就像悲劇詩人在無法處理劇本的結局時求助于神的幫助一樣[39]&rdquo。
也許正因為如此,提蒙稱他為&ldquo偉大的奇迹制造者&rdquo。
既然人們由于自身的不足無法使用真的錢币,那就讓他們仍然使用假的錢币。
這種方法曾被所有的立法者使用過。
為了控制民衆,讓他們服從,沒有一個國家不使用冠冕堂皇或欺騙性的言詞。
正因為如此,大部分國家的起源和開端都非常神奇,充滿着超自然的秘密。
這就使那些亂七八糟的宗教得到人們的信任,并使理智的人們成為它們的信徒。
因此,紐默和塞多留為了使自己的臣民更加忠心,就用荒誕不經的話來欺騙他們,前者編造了仙女伊吉麗娅[40]的故事,後者則說白鹿把神谕告訴他,讓他照此辦理。
紐默依靠這位仙女的庇護,使自己的法律具有權威性,巴克特裡亞和波斯的立法者瑣羅亞斯德依靠奧爾穆茲德[41]的庇護,埃及的特利斯墨吉斯忒斯依靠墨丘利神,斯基泰王國的薩莫爾克西斯依靠維斯太神,哈爾基斯的哈龍達斯依靠薩杜恩神,克裡特的彌諾斯依靠朱庇特,拉栖第夢的利庫爾戈斯依靠阿波羅,雅典的德拉古和梭倫依靠密涅瓦。
總之,任何國家的治理,都要依靠一位神祗來制定法律,這其實都是假的,隻有摩西在出埃及時給猶太教徒制定的律法才是真的。
正如德·儒安維爾先生所說的那樣,貝都因人的宗教告訴人們,為國王而犧牲的人的靈魂會進入一個新的軀體,這個軀體比以前的軀體更加舒服、漂亮和強壯,因此,他們更加願意去冒生命的危險: 戰士向刀劍沖去,準備立即死去, 吝啬将會複活的生命,就是懦弱的表現[42]。
&mdash&mdash盧卡努 這種信仰不管如何荒誕,還是十分有益。
每個民族都會有這樣的例子,但對這個題目應該作專門的論述。
我要對我在本章開頭說的話作一點補充。
我不希望女士們把自己的義務稱為榮譽:&ldquo因為在平常的語言中,人們隻是把民衆一緻贊揚的東西稱為榮譽[43]”她們的義務是主要的,她們的榮譽隻是外殼而已。
我也不希望她們用這個借口來加以拒絕,因為我可以預料,她們的意圖、欲望和意願隻要沒有顯露出來,就同榮譽毫不相幹,并且比她們的行動更有規律: 她讓步了,她拒絕隻是因為不能讓步[44]。
&mdash&mdash奧維德 有這種欲望同把欲望付諸實施一樣,是對上帝和自己良心的侮辱。
另外,這種事情本身是隐蔽的、暗中幹的,所以女士們如不履行自己的義務,不愛惜自己的貞潔,就很容易隐瞞這種事情,不讓别人知道,以便使自己的名譽不受玷污。
正直的人都情願失去自己的榮譽,而不願失去自己的良心。
[1]原文為拉丁語。
參見《新約全書·路加福音》第二章。
[2]克裡西波斯(約公元前281-約前205),古希臘哲學家,早期斯多葛派學說的主要整理人。
[3]參見《奧德塞》第十二章第一八四句詩。
[4]原文為拉丁語。
[5]伊多墨紐斯(公元前325-前270),古希臘作家、政治家,伊壁鸠魯的朋友。
[6]赫耳瑪庫斯(公元前3世紀),伊壁鴻魯的信徒和繼承人。
[7]梅特羅道呂斯(約公元前330-前277),古希臘哲學家,伊壁鸠魯的學生。
[8]原文為拉丁語。
[9]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[10]原文為拉丁語。
薩盧斯特語。
[11]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[12]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[13]原文為拉丁語。
聖保羅語。
[14]原文為意人利語。
[15]原文為拉丁語。
[16]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[17]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[18]原文為拉丁語。
提圖斯-李維烏斯語。
[19]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[20]原文為拉丁語。
昆蒂利埃納斯語。
[21]原文為拉丁語。
[22]指非比阿斯·馬克西姆斯(?-前203),古羅馬統帥,曆任執政官和獨裁官。
[23]原文為拉丁語。
[24]指小亞細亞西部古國呂底亞國王古蓋斯(約公元前687-約前648)的戒指。
[25]原文為拉丁語。
[26]原文為拉丁語。
[27]特羅占斯(活動時期公元前1世紀晚期),羅馬曆史學家。
曼利烏斯·長庇托利努斯(死于公元前384年),古羅馬執政官(公元前392)。
[28]聖道日為法國西部地區。
[29]即米歇爾。
[30]原文為拉丁語。
[31]原文為拉丁語。
[32]原文為拉丁語。
[33]拉栖第夢為古希臘城市,即斯巴達。
[34]原文為拉丁語。
[35]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[36]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[37]圖拉真(約公元53-117),古羅馬皇帝。
[38]指蘇格拉底。
[39]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[40]羅馬傳說中的仙女,曾以預言指示羅馬第二代王紐默。
[41]即智慧之王阿胡拉·瑪茲達。
[42]原文為拉丁語。
[43]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[44]原文為拉丁語。